한 단어 이상 말하게 되면 재발하는 이놈의 영어 버벅증. 그런데 이걸 뻔히 알고 있으면서도 굳이 완벽한 문장을 만들겠다고 땀 삐질삐질 흘리며 애쓰는 사람들을 보면 가끔 이해가 가지 않을 때가 있어요. 특히 ‘Do you want to have a drink tonight?’과 같은 질문에 굳이 ‘No, I don’t want to have a drink tonight.’이라고 할 필요까지는 없는데 말이죠.
아시는지 모르겠지만, 미국 사람들은 짧고 간단한 영어를 선호해요. 그래서 말할 때고 대답할 때고 불필요한 말은 다 빼죠.
앞에 나온 상황에서 대답하는 이가 만약 미국 사람이었다면, ‘No, I don’t.’나 ‘No, I don’t want to.’라고 대답했을 거예요. ‘No’ 자체를 빼버리고 그냥 ‘I don’t.’나 ‘I don’t want to.’라고 했을 수도 있고요. ‘to’ 뒤에 나오는 내용은 중복되므로 대답할 때는 일부러 생략해주는 거죠. 여기에 나오는 ‘(No,) I don’t want to.’는 그냥 ‘No, I don’t.’라고 하는 것보다 강한 어조로 말할 때 사용해요.
이런 식으로 답변하는 게 생소하게 느껴지는 분들이 많을 테지만, 정말 정말 많이 사용되니 꼭~ 알아두셔야 할 거예요. 만약 ‘Do you have to go? (가야 해?)’라고 물었을 때 ‘(응,) 가야 해.’라고 말하고 싶으면 ‘(Yes,) I have to.’라고 하면 되고, ‘Are you going to see Phil tomorrow? (오늘 밤에 필 만날 거야?)’라는 질문에 ‘안 만날 거야.’라고 하려면 ‘I’m not going to.’라고 하면 돼요.
A: Do you want to try my pasta?
B: I don’t want to.
A: You have to.
B: Why?
A: Because it’s good.
B: Okay, you win. I’ll try a little then.
A: 내 파스타 좀 먹어볼래?
B: 싫어.
A: 먹어봐야 해.
B: 왜?
A: 맛있으니까.
B: 그래, 네가 이겼다. 그럼 조금만 먹어볼게.
- JD Kim 제공 -