매드포스터디
와썹 커뮤니티
매드포북스
  |     |  
네이버 아이디로 로그인  페이스북 아이디로 로그인  구글 아이디로 로그인
VOA 영자신문
▶Singapore to End Cat Ban in Public Housing (2024-02-23)
Sunny is a proud Singaporean citizen who follows the laws of her country. Mostly, anyway. For the last three years, she has been illegally sheltering a cat called Mooncake.
A 34-year-old Singaporean law bars cats from government-built housing. Such housing is where most of the city-state’s population lives - and Mooncake too, although secretly.
Luckily for Sunny and her cat, Singapore plans to end the feline ban later this year.
The legal change will free Sunny from the threat of a $3,007 fine or her pet's possible removal.
The 30-year-old works in marketing and asked to be identified only by her first name for the security of her cat. She did not want to risk officials removing Sunny from her care.
She wonders about the reasoning behind the ban.
"Cats are so much quieter than dogs. If they allow dogs, I don't understand why not cats."
Officials rarely enforce the ban. And the law is only for the high-rise Housing and Development Board (HDB) buildings. Eighty percent of Singapore’s 3.6 million people live in the buildings.
The ban does, however, make life difficult for cat owners. One problem they face is health care for their animals. Medical insurance cannot be provided for illegal pets.
Lawmaker Louis Ng campaigned to end the ban. He said the law sometimes becomes part of disputes between neighbors.
"A lot of times, the cats are collateral when there's neighborly disputes," he said. One neighbor will threaten to tell police about another neighbor’s cat.
Established in 1960, the HDB plan sells government-built housing directly to citizens for 99-year special agreements. The policy has led to one of the world's highest home-ownership rates. Still, people who live in the buildings are subject to many restrictions and laws.
Cats were permitted in HDB apartments until 1989 when lawmakers changed the housing law. On its website, the HDB says cats are difficult to keep contained in individual homes. It also says that cats drop hairs and other body waste in public areas and can be loud.
It is not clear what made the Singapore government decide to end the cat ban. But a 2022 government public opinion study may have been the turning point. The study results showed 9 out of 10 Singaporeans believed that cats were fit to keep as pets, including in HDB buildings.
Officials are requesting public input on a proposed cat management policy.
Dogs have not been subject to a similar ban, but they are limited to one per household. And, only some kinds of dogs are permitted.
Under the new rules, HDB homeowners would be limited to two pet cats. The rules also require owners to register their pets with the government. The owners must also get special identifying electronic devices for the animals. And, owners must install protective devices on windows so cats do not get out.
[January 07, 2024]
뉘앙스 사전
실수로 발음 하나 크게 하면 피본다 대화 중에 ‘나 그렇게 배고프진 않아.’라고 말할 때 있죠? 여기서 나오는 ‘그렇게’는 ‘that’으로 표현해요. 물론 평서문과 부정문, 둘 다에서 사용할 수 있고요. 그럼 여기서 좀 더 깊게 들어가볼까요? ‘I’m not that hungry.’라고 하는 것과 ‘I’m not THAT hungry.’라고 하는 것과는 문장은 같아도 어감이 확~ 달라지는데요. (이건 솔직히 직접 귀로 들어봐야 하는 건데 말이죠. 뭐, 그런 여건이 안 되니 그냥 글로 최대한 잘 설명해볼게요.) 두 문장 모두 ‘그렇게 배고프지 않아.’로 해석하는 건 사실이지만, 첫 번째 문장은 배고프냐는 질문에 ‘그렇게 배고프진 않아.’라는 의미로 사용되었고, 두 번째 문장은 먼저 배고프다고 말한 다음 ‘그렇지만 그렇게 배고픈 건 아니야.’라는 의미로 사용된 거예요. 즉, 첫 번째 문장은 ‘그렇게’라는 의미로, 두 번째 문장은 ‘~하지만, 그렇게 ~한’이란 의미로 사용되었죠. 그럼 이걸 어떻게 구분하느냐고요? 첫 번째 문장을 발음할 땐 그냥 평범하게 ‘암낫댓 헝그뤼’라고 말하면 되고요, 두 번째 문장은 ‘암낫댓 헝그뤼’라고 ‘댓’부분을 위로 확 올려주며 큰 목소리로 강조해주면 돼요. 부정문에서 사용될 때 '그렇게 ~하지 않은' A: I’m starving. B: Already? But it’s not even noon yet. A: What can I say? Let’s go eat something. B: But I’m not that hungry. A: 배고파 죽겠어. B: 벌써? 근데 아직 12시도 안 됐잖아. A: 어쩌겠어? 우리 뭣 좀 먹으러 가자. B: 근데 난 그렇게 배고프지 않은데. '~하지만, 그렇게 ~하지는 않아' A: Watch out. There’s a snake. B: Where? A: Right there. Don’t touch it. It might bite. B: I know I’m stupid, but I’m not THAT stupid. A: 조심해. 뱀 있어. B: 어디에? A: 저기. 건들지 마. 물지도 몰라. B: 내가 멍청한 건 나도 알지만, 그렇다고 그렇게 멍청하진 않거든? 평서문에서 사용될 때 A: Why didn’t you call me last night? B: I was so tired I passed out when I got home. A: You were that tired, huh? B: Yeah, I was. A: 어젯밤에 왜 전화 안 했어? B: 너무 피곤해서 집에 오자마자 쓰러져 잤어. A: 그렇게 피곤했어? B: 응.