Monica |
: |
Hi, come in! Paul, this is.. (They are all lined up next to the door.)... everybody, everybody, this is Paul.
|
|
All |
: |
Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!
|
|
Chandler |
: |
I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it?
|
|
Monica |
: |
Okay, umm-umm, I'll just--I'll be right back, I just gotta go ah, go ah...
|
|
Ross |
: |
A wandering?
|
|
Monica |
: |
Change! Okay, sit down. (Shows Paul in) Two seconds.
|
1. Hi~ come in. All lined up next to the door.
‘안녕 드루와~~~’ 이런 뜻이죠? ‘lined up’은 ‘줄을 쫙 서다’ 라는 의미입니다. 바로 뒤에 다시 ‘next to’ 해줌으로써 ‘~옆으로’라고 설명하고 있는데요. 문 옆으로 친구 모두가 쫙 서 있나 보네요. 상상해보세요. 누군가 방문하는데, 그 문 옆으로 4~5명의 친구가 쫙~ 서 있다면 얼마나 부담스럽고 당황스럽겠어요..ㅎㅎ 바로 그런 점을 노리고 그들이 그렇게 서 있는 것이랍니다.
2. sorry, i didn't catch your name.
‘catch’ 동사는 ‘잡다’ 등의 의미가 있는데요. 이 외에 ‘이해하다’의 의미도 있답니다. 좀 더 정확히 하자면 이름을 잡지 못했다 정도가 되며, 이게 즉 이해하지 못했다라는 의미로 바뀌는 거죠. ‘catch’ 뒤에 사람이 오게 되면 사람을 잡다가 되지만 이 의미가 상황에 따라서는 따라잡다’, ‘따라가다’의 의미가 되기도 하는 거랍니다.
3. I will be right back. I just gotta go...
“I will be back.”이라고 해도 되지만 ‘right’를 써서 ‘바로’ 오겠다고 강조를 한 것입니다. ‘gotta’는 비격식 적인 말인데요, 보통 줄여서 표현하게 되면 비격식 적인 표현이 된답니다. ‘have to’의 의미랍니다.
4. a wandering?
로스가 뜬금없이 ‘wandering’이라고 하죠? ‘해매는 것?’ 정도가 될 수 있는데요, 위에 모니카가 말을 제대로 잊지 못하고 덜렁 거리자 이를 비꼬아서 하는 말입니다. “너 지금 해매고 있어~”라고 하는 거죠.
5. change. sit down
여기서 ‘change’는 ‘바꾸다’라고 하는 것보다 상황에 따른 의미를 적용해주는 것이 좋습니다. ‘go and change’ 또는 ‘get changed’라고 하면 ‘옷을 갈아입다’의 의미가 됩니다. ‘sit down’은 누구나 아실만한 표현으로 “앉아라”라는 의미인데요. 이는 ‘have a seat’ 이라고도 할 수 있습니다.