매드포스터디
와썹 커뮤니티
매드포북스
  |     |  
네이버 아이디로 로그인  페이스북 아이디로 로그인  구글 아이디로 로그인
뉘앙스 #091 :

우리는 기계가 아니라 사람이거든요?

목록
주의/참고사항
하루는 친구와 어느 가게 햄버거가 가장 맛있는지 침 튀기며 얘기하다가 ‘거기 햄버거는 맛이 없어. (It doesn’t have good burgers.’)’라고 했어요. 그랬더니 얘가 난데없이 ‘Where?’라고 하는 거예요. ‘당연히 방금 말 나왔던 가게 얘기지, 어디긴 어디야?’라고 하니까 그제서야 ‘I see. (그렇구나.)’라고 하더군요.
이유인즉슨, 미국 사람들은 가게나 식당 등을 지칭할 때they’를 사용하거든요. 음식을 만들거나 물건을 파는 건 그곳에서 일하는 사람들이 하는 것이지, 식당이나 상점 그 자체가 아니므로 ‘they’를 써야 한다고 생각해요.

이건 문화적 차이라서 이해하기 좀 어려울 수도 있는데요. 한국 사람들은 가게에서 물건을 팔고, 음식점에서 음식을 판다고 생각하잖아요. 그래서 ‘거기엔 그거 안 팔아.’, ‘그 집은 음식이 별로야.’처럼 장소를 지칭할 때 ‘거기’나 ‘그’를 나타내는 ‘that’과 ‘it’을 사용해야 한다고 생각해요. 이런 문화적인 차이 때문에 한국 사람들은 영어로 얘기할 때 자연스럽게 ‘they’가 아닌 ‘it’이나 ‘that’으로 얘기하는 걸 볼 수 있었답니다.
case 1

A: Let’s go grab a quick bite.
B: Yeah, let’s do that.
A: Where should we go?
B: How about TGI Saturday’s?
A: Nah~. They don’t have good burgers.
B: How about B.K.? They’re pretty good.



A: 간단히 뭣 좀 먹으러 가자.
B: 응, 그러자.
A: 어디 가지?
B: TGI Saturday 어때?
A: 싫어. 그 집 햄버거 맛없어.
B: B.K.는 어때? 그 집은 꽤 맛있는데.
* ‘they’를 사용할 수 있는 상황
가게, 음식점, 빵집, 술집, 카페, 마트, 커피숍,
옷 가게, 가전 제품점, 서점, (~ 나라) 국민, 학교 등등

- They don’t make good cookies. (그 집은 쿠키 잘 못 만들어.) (빵집)
- They don’t carry many comics. (거긴 만화책 많이 없어.) (서점)
- They don’t have anything on sale. (그 집은 세일하는 게 하나도 없어.) (옷 가게)
- JD Kim 제공 -
작성된 댓글이 없습니다.
로그인 시 글작성이 가능합니다.
뉘앙스 제목 열람상태
뉘앙스091 우리는 기계가 아니라 사람이거든요? 로그인 필요
뉘앙스092 이 말 제대로 이해 못 하면 동문서답한다 로그인 필요
뉘앙스093 자칭 영어 고수도 울게 하는 that 로그인 필요
뉘앙스094 까마귀 고기를 먹어서 단어가 생각나지 않을 때 로그인 필요
뉘앙스095 미국 사람도 홍길동을 안다 로그인 필요
뉘앙스096 삼행시 잘 지으면 영어도 잘 할 수 있다 로그인 필요
뉘앙스097 짝퉁이라면 이를 가는 ‘THE’ 로그인 필요
뉘앙스098 미국인은 귀찮은 거 싫어한다 로그인 필요
뉘앙스099 욕심쟁이 우후후~ 로그인 필요
뉘앙스100 나의 건망증을 귀티나게 포장해주는 something 로그인 필요
뉘앙스101 너 우리 비밀 누설하면 끝장인 줄 알아~ 로그인 필요
뉘앙스102 못 배운 티를 팍팍 내는 미쿡인들?? 미국 영어는 저질 영어다?? 로그인 필요
뉘앙스103 미쿡인들은 모두 말더듬이~ 로그인 필요
뉘앙스104 복수는 나의 것 로그인 필요
뉘앙스105 복수는 꿈도 꾸지 마!! 로그인 필요
<<처음123456
7
8910다음>맨끝>>