
Words and Their Stories Dog Talk
Americans use many expressions with the word dog. People in the United States love their dogs and treat them well. They take their dogs for walks,let them play outside and give them good food and medical care. However, dogs without owners to care for them lead a different kind of life. The expression, to lead a dog's life, describes a person who has an unhappy existence.
Some people say we live in a dog-eat-dog world.That means many people are competing for the same things, like goodjobs. They say that to be successful, a person has to work like a dog. This means they have to work very, very hard. Such hard work can make people dog-tired. And, the situation would be even worse if they became sick as a dog.
Still, people say every dog has its day. This means that every person enjoys a successful period during his or her life. To be successful, people often have to learn new skills. Yet, some people say that you can never teach an old dog new tricks. They believe that older people do not like to learn new things and will not change the way they do things.
Some people are compared to dogs in bad ways. People who are unkind or uncaring can be described as meaner than a junkyard dog.Junkyard dogs live in places where people throw away things they do not want. Mean dogs are often used to guard this property. They bark or attack people who try to enter the property. However, sometimes a person who appears to be mean and threatening is really not so bad. We say his bark is worse than his bite.
A junkyard is not a fun place for a dog. Many dogs in the United States sleep in safe little houses near their owners' home. These doghouses provide shelter. Yet they can be cold and lonely in the winter.
Husbands and wives use this doghouse term when they are angry at each other. For example, a woman might get angry at her husband for coming home late or forgetting their wedding anniversary. She might tell him that he is in the doghouse. She may not treat him nicely until he apologizes. However, the husbandmay decide that it is best to leave things alone and not create moreproblems. He might decide to let sleeping dogs lie.
Dog expressions also are used to describe the weather. The dog daysof summer are the hottest days of the year. A rainstorm may cool theweather. But we do not want it to rain too hard. We do not want it to rain cats and dogs.
Some people say we live in a dog-eat-dog world.That means many people are competing for the same things, like goodjobs. They say that to be successful, a person has to work like a dog. This means they have to work very, very hard. Such hard work can make people dog-tired. And, the situation would be even worse if they became sick as a dog.
Still, people say every dog has its day. This means that every person enjoys a successful period during his or her life. To be successful, people often have to learn new skills. Yet, some people say that you can never teach an old dog new tricks. They believe that older people do not like to learn new things and will not change the way they do things.
Some people are compared to dogs in bad ways. People who are unkind or uncaring can be described as meaner than a junkyard dog.Junkyard dogs live in places where people throw away things they do not want. Mean dogs are often used to guard this property. They bark or attack people who try to enter the property. However, sometimes a person who appears to be mean and threatening is really not so bad. We say his bark is worse than his bite.
A junkyard is not a fun place for a dog. Many dogs in the United States sleep in safe little houses near their owners' home. These doghouses provide shelter. Yet they can be cold and lonely in the winter.
Husbands and wives use this doghouse term when they are angry at each other. For example, a woman might get angry at her husband for coming home late or forgetting their wedding anniversary. She might tell him that he is in the doghouse. She may not treat him nicely until he apologizes. However, the husbandmay decide that it is best to leave things alone and not create moreproblems. He might decide to let sleeping dogs lie.
Dog expressions also are used to describe the weather. The dog daysof summer are the hottest days of the year. A rainstorm may cool theweather. But we do not want it to rain too hard. We do not want it to rain cats and dogs.

lead a dog’s life 비참하게 살아가다 / dog-eat-dog 치열하게 다투는, 인정사정 없는 / work like a dog 열심히 땀 흘려 일하다 / dog-tired 기진맥진한 / sick as a dog 몸이 극도로 안 좋은 / every dog has its day 쥐 구멍에도 볕들 날이 있다 / junkyard 고물상 / be in the doghouse 미움을 사다 / let sleeping dogs lie 잠자는 개를 건드리지 마라, 긁어 부스럼을 만들지 마라 / the dog days of summer 일년 중 가장 더운 날 / rain cats and dogs 비가 억수로 쏟아지다


영단어와 그 이야기들 : 개와 관련된 표현들
미국인들은 개와 관련한 표현들을 많이 사용한다. 미국인들은 자신의 개를 사랑하고 잘 대해준다. 이들은 자신들의 개를 산책시키고, 밖에서 놀도록 해주며, 좋은 음식도 주고, 건강을 잘 관리해 준다. 그러나 돌봐줄 주인이 없는 개들은 다른 삶을 살게 된다. “비참하게 살아가다(to lead a dog’s life)”는 불행하게 살아가는 사람을 묘사하는데 쓰인다.
어떤 이들은 우리가 “인정사정 없는(dog-eat-dog)” 세상을 살아간다고 말한다. 이는 많은 사람들이 좋은 일자리처럼 같은 것을 놓고 경쟁하고 있음을 의미한다. 이들은 성공을 위해서 “개처럼 일해야(work like a dog)” 한다고 말한다. 이는 아주 아주 열심히 일해야 한다는 뜻이다. 이렇게 열심히 일하면 “기진맥진할 수가(dog-tired)” 있다. 만약 “몸이 극도로 안 좋아지기까지 하면(sick as a dog)” 상황은 더 악화 될 것이다.
그럼에도 불구하고 사람들은 “쥐 구멍에도 볕 들 날이 있다(every dog has its day)”라고들 말한다. 모든 사람들은 살아가며 성공의 나날들을 즐긴다는 뜻이다. 성공을 위해서 때론 사람들은 새로운 기술을 익혀야 한다. 그러나 어떤 이들은 “늙은 개에게 새 기술을 가르칠 수는 없다(you can never teach an old dog new tricks)”라고 말한다. 이들은 나이가 든 사람들이 새로운 것을 배우기 좋아하지 않고, 자신의 방식을 변화시키려 하지 않을 것이라고 생각한다.
어떤 이들은 개와 나쁜 의미로 비교된다. 친절하지 않거나 배려심이 없는 사람들은 “쓰레기장의 개보다 더 험상궂은(meaner than a junkyard dog)” 것으로 묘사된다. 쓰레기장의 개는 사람들이 필요 없는 물건들을 내 버리는 곳에 산다. 이런 곳을 지키기 위해서 주로 사나운 개들이 이용된다. 이 개들은 침입자들을 향해 짖거나 공격을 한다. 그러나 때론 험상궂거나 위협적으로 보이는 사람들이 실제 그렇게 나쁘지는 않다. “그의 말은 거칠어도 본심은 그렇지 않다(his bark is worse than his bite)”
쓰레기장은 개들이 좋아하는 장소는 아니다. 미국의 많은 개들은 주인의 집 근처에 있는 안전하고 작은 개집에서 잠을 잔다. 이런 개집들은 개들에게 은신처가 된다. 그래도 겨울에는 춥고, 외로울 수 있다.
부부들은 개집(doghouse)이라는 단어를 서로에게 화를 낼 때 사용한다. 예를 들어, 남편이 집에 늦게 들어오거나, 결혼 기념일을 깜빡하게 되면 아내는 화가 날 것이다. 그녀는 남편이 “미움을 샀다(be in the doghouse)”고 말할 것이다. 그녀는 남편이 사과할 때까지 친절하게 대해주지 않을 것이다. 그러나 남편은 그냥 그 상황을 그대로 내버려 둬서 더 이상의 문제를 만들지 않는 것이 최선이라고 결심할 것이다. 그는 “긁어 부스럼을 만들지 않으려(to let sleeping dogs lie)” 할 수 있다.
개와 관련된 표현들은 날씨를 묘사하는 데도 사용된다. 일년 중 가장 더운 날을 가리켜 “삼복 더위 날(the dog days of summer)”라고 말한다. 호우는 날씨를 식혀줄 수 있다. 그러나 우리는 비가 너무 많이 오는 것을 원치는 않는다. “억수같이 쏟아지는(to rain cats and dogs)” 비는 싫다.
어떤 이들은 우리가 “인정사정 없는(dog-eat-dog)” 세상을 살아간다고 말한다. 이는 많은 사람들이 좋은 일자리처럼 같은 것을 놓고 경쟁하고 있음을 의미한다. 이들은 성공을 위해서 “개처럼 일해야(work like a dog)” 한다고 말한다. 이는 아주 아주 열심히 일해야 한다는 뜻이다. 이렇게 열심히 일하면 “기진맥진할 수가(dog-tired)” 있다. 만약 “몸이 극도로 안 좋아지기까지 하면(sick as a dog)” 상황은 더 악화 될 것이다.
그럼에도 불구하고 사람들은 “쥐 구멍에도 볕 들 날이 있다(every dog has its day)”라고들 말한다. 모든 사람들은 살아가며 성공의 나날들을 즐긴다는 뜻이다. 성공을 위해서 때론 사람들은 새로운 기술을 익혀야 한다. 그러나 어떤 이들은 “늙은 개에게 새 기술을 가르칠 수는 없다(you can never teach an old dog new tricks)”라고 말한다. 이들은 나이가 든 사람들이 새로운 것을 배우기 좋아하지 않고, 자신의 방식을 변화시키려 하지 않을 것이라고 생각한다.
어떤 이들은 개와 나쁜 의미로 비교된다. 친절하지 않거나 배려심이 없는 사람들은 “쓰레기장의 개보다 더 험상궂은(meaner than a junkyard dog)” 것으로 묘사된다. 쓰레기장의 개는 사람들이 필요 없는 물건들을 내 버리는 곳에 산다. 이런 곳을 지키기 위해서 주로 사나운 개들이 이용된다. 이 개들은 침입자들을 향해 짖거나 공격을 한다. 그러나 때론 험상궂거나 위협적으로 보이는 사람들이 실제 그렇게 나쁘지는 않다. “그의 말은 거칠어도 본심은 그렇지 않다(his bark is worse than his bite)”
쓰레기장은 개들이 좋아하는 장소는 아니다. 미국의 많은 개들은 주인의 집 근처에 있는 안전하고 작은 개집에서 잠을 잔다. 이런 개집들은 개들에게 은신처가 된다. 그래도 겨울에는 춥고, 외로울 수 있다.
부부들은 개집(doghouse)이라는 단어를 서로에게 화를 낼 때 사용한다. 예를 들어, 남편이 집에 늦게 들어오거나, 결혼 기념일을 깜빡하게 되면 아내는 화가 날 것이다. 그녀는 남편이 “미움을 샀다(be in the doghouse)”고 말할 것이다. 그녀는 남편이 사과할 때까지 친절하게 대해주지 않을 것이다. 그러나 남편은 그냥 그 상황을 그대로 내버려 둬서 더 이상의 문제를 만들지 않는 것이 최선이라고 결심할 것이다. 그는 “긁어 부스럼을 만들지 않으려(to let sleeping dogs lie)” 할 수 있다.
개와 관련된 표현들은 날씨를 묘사하는 데도 사용된다. 일년 중 가장 더운 날을 가리켜 “삼복 더위 날(the dog days of summer)”라고 말한다. 호우는 날씨를 식혀줄 수 있다. 그러나 우리는 비가 너무 많이 오는 것을 원치는 않는다. “억수같이 쏟아지는(to rain cats and dogs)” 비는 싫다.