작성일 : 13-03-22 11:44

Words and Their Stories Grapevine

Some of the most exciting information comes by way ofthe grapevine.

That is so because reports received through thegrapevine are supposed to be secret. The informationis all hush hush. It is whispered into your ear with theunderstanding that you will not pass it on to others.

You feel honored and excited. You are one of thespecial few to get this information. You cannot wait. Youmust quickly find other ears to pour the information into. And so, the information - secret as it is – begins tospread. Nobody knows how far.

The expression by the grapevine is more than one hundred years old.

The American inventor, Samuel F. Morse, is largely responsible for the birth of the expression. Among others, he experimented with the idea of telegraphy –sending messages over a wire by electricity. When Morse finally completedhis telegraphic instrument, he went before Congress to show that itworked. He sent a message over a wire from Washington to Baltimore. Themessage was: “What hath God wrought?” This was on May twenty-fourth,eighteen forty-four.

Quickly, companies began to build telegraph lines from one place to another.Men everywhere seemed to be putting up poles with strings of wire forcarrying telegraphic messages. The workmanship was poor. And the wireswere not put up straight.

Some of the results looked strange. People said they looked like a grapevine. A large number of the telegraph lines were going in all directions, as crookedas the vines that grapes grow on. So was born the expression, by thegrapevine. Some writers believe that the phrase would soon have disappeared were it not for the American Civil War.

Soon after the war began in eighteen sixty-one, military commanders startedto send battlefield reports by telegraph. People began hearing the phrase by the grapevine to describe false as well as true reports from the battlefield. It was like a game. Was it true? Who says so?

Now, as in those far-off Civil War days, getting information by the grapevineremains something of a game. A friend brings you a bit of strange news. “No,”you say, “it just can’t be true! Who told you?” Comes the answer, “I got it by the grapevine.”

You really cannot know how much – if any – of the information that comes toyou by the grapevine is true or false. Still, in the words of an old Americansaying, the person who keeps pulling the grapevine shakes down at least afew grapes.
grapevine 비밀 정보망, 소문, 유언비어 / by way of ~을 거쳐 / hush hush 쉬쉬하는 / pour into 흘러들어가다 / telegraphic 전신의 / put up a pole 기둥을 세우다 / workmanship 솜씨, 기술 / crooked 비뚤어진, 구부러진 / American Civil War 미국의 남북전쟁 / battlefield 전장 / far-off 옛날의, 멀리 떨어진
영단어와 그이야기들 : 포도 덩굴
가장 흥미로운 정보들은 소문(grapevine)을 통해 알려진다.

소문을 통해 입수된 정보들은 비밀스럽기 마련이므로 그러하다. 이 정보들은 모두 쉬쉬하는 것으로, 타인에게 발설하지 않는다는 것을 전제로 여러분의 귀에 속삭여진 것이다.

당신은 영광스럽고 신이 난다. 이런 정보를 입수한 특별한 소수의 인원 중 한 명이기 때문이다. 참을 수가 없다. 당신은 이 정보를 퍼뜨릴 다른 이들을 빨리 찾아야 한다. 이렇게, 비밀인 정보가 퍼져나가기 시작한다. 얼마나 널리 퍼져나갈지는 아무도 모른다.

“은밀한 소문을 통해(by the grapevine)” 라는 표현은 100년도 더 된 것이다.

미국의 발명가 사무엘 F.모스(Samuel F. Morse)는 이 표현의 탄생에 주된 책임이 있다. 그는 많은 실험을 했지만 그 가운데서도 전기에 의해 전선을 거쳐 메시지를 전달하는, “전신(telegraphy)”의 개념을 연구했다. 모스가 마침내 전신 장치의 발명을 완성하였을 때 의회를 방문하여 이 장치를 시연했다. 그는 워싱턴에서 볼티모어로, 메시지를 전선에 태워 전송했는데, 메시지의 내용은 “What hath God wrought?(하나님이 만드신 것)”이었다. 이는 1844년 5월 24일의 일이었다.

기업들은 서둘러 이곳에서 저곳으로 전신선을 설치하기 시작했다. 사람들은 어디에서나 전신 메시지 전송을 위해 전선 다발이 달린 전신주를 세우는 것 같았다. (그러나) 솜씨는 형편없었고 그리하여 전신줄들은 곧게 설치되지 않았다.

결과는 일부 이상해 보였다. 사람들은 그것들이 포도 덩굴 같아 보인다고 말했다. 수 많은 전신줄은 포도가 맺혀 자라는 포도 덩굴처럼 굽어서 사방팔방으로 뻗어있었다. 여기서 “소문으로(by the grapevine)”라는 표현이 탄생했다.

일부 작가들은 미국의 남북전쟁이 없었다면 이 표현이 금새 사라져 버렸을 것이라고 생각한다.

1861년 남북전쟁이 시작된 지 얼마 지나지 않아, 군 사령관들은 전신을 활용하여 전장 보고서를 발송하기 시작했다. 사람들은 진짜 가짜 할 것 없이 전장으로부터의 모든 보고서를 말할 때 “소문에 의하면”이라는 문구를 듣기 듣기 시작했다. 이는 마치 게임과도 같았다. 정말일까? 누가 그런 말을 하는 걸까?

그 옛날 남북 전쟁 시절처럼 오늘날에도 소문을 통한 정보의 획득은 게임과도 같은 것으로 남아있다. 당신 친구가 약간 이상한 소식을 들려주면 당신은 “웃기지마, 사실일 리 없어! 누가 그래?”라고 말한다. 이에 친구는 “소문을 통해(by the grapevine) 들었지”라고 답한다.

소문을 통해 당신에게 전해지는 정보가 있다면, 그 가운데 얼마만큼이 진실이고 또 거짓인지 당신은 알 수가 없다. 미국의 오래된 격언을 빌리자면, 그럼에도 불구하고 포도나무를 끈질기게 잡아당기는 사람은 적어도 포도알 몇 개라도 흔들어 떨어뜨린다.
기사출력
MP3 다운로드
 
 

Total 821
번호 제   목 글쓴이 날짜 조회
21 Words and Their Stories: Get Y… sim 04-01 6771
20 Pope Francis Represents Firsts… sim 03-29 6770
19 New Internet Rules Offer Windo… sim 03-28 6741
18 The American Civil War Who Sho… sim 03-27 7143
17 The American Civil War Who Sho… sim 03-26 6669
16 Venezuela Mourns President Hug… james 03-25 6403
15 Words and Their Stories Grapev… james 03-22 6476
14 New Orleans, Havre de Grace: A… sim 03-21 6682
13 Famous New York Train Station … sim 03-20 6715
12 Words and Their Stories: A Chi… sim 03-19 6633
   81  82  83