
One School, Five Languages
In New York City public schools, 176 different languages are spoken among the more than 1 million students.
For 160,000 children, English is not their first language. New York’s Department of Education makes learning better for these students by providing dual-language programs.
Students are taught in two languages, English and another one, like Russian or Chinese. Math, social studies, science and all other regular courses are taught in both languages. And they learn about the culture of the other country.
Milady Baez is Deputy Chancellor of English Language Learners and Student Support. She says these dual-language programs will help children succeed in the future.
“The jobs of the future require that our students know more than one language. They are going to be traveling abroad, they are going to be communicating with people from all over the world. This will open doors for them.”
David A. Booty Middle School in Brooklyn offers dual language education in four languages: Russian, Mandarin, Spanish and Hebrew.
Shuya Zhang teaches a dual language class. She says the program helps children get ready to work with people in other countries.
“Look at now-a-days, America started economic relationships with China. Lots of factories have been built, companies moved to China. They need people with the skills with both language skills so the kids when they are grown up, they already have this skill.”
Middle-schoolers might not have jobs on their minds yet. For Kequing Jaing, she likes keeping up her first language, Mandarin.
“It makes me, like, feel that I am home because I can speak in Chinese, learn in Chinese, while learning in English. So it makes me feel better and makes me understand more about the task I’m learning.”
Anastasia Hudikova came to the United States when she was 2 years old. She says the Russian-English program keeps her connected to her heritage and her parents happy.
“They’re really happy about the program that it exists. They are really happy that I can preserve my culture and my language, that I can speak it fluently in school.”
The New York schools also offer dual-language programs in seven other languages: Arabic, French, Haitian Creole, Hebrew, Korean, Polish and Spanish. There are plans to add even more languages in the future.
While these dual-language programs are popular, some groups in the U.S. say teaching English comes first. U.S. English wants to make English the official language of the United States.
“We have no problem with folks speaking multiple languages … if people want to speak a different language at home,” says Todd DuBois with U.S. English. “What we do think is schools should prioritize English.”
He says studies show that children who learn English early will be more successful later. And, he says, focusing on English in the classroom will help the students learn the language faster.
For 160,000 children, English is not their first language. New York’s Department of Education makes learning better for these students by providing dual-language programs.
Students are taught in two languages, English and another one, like Russian or Chinese. Math, social studies, science and all other regular courses are taught in both languages. And they learn about the culture of the other country.
Milady Baez is Deputy Chancellor of English Language Learners and Student Support. She says these dual-language programs will help children succeed in the future.
“The jobs of the future require that our students know more than one language. They are going to be traveling abroad, they are going to be communicating with people from all over the world. This will open doors for them.”
David A. Booty Middle School in Brooklyn offers dual language education in four languages: Russian, Mandarin, Spanish and Hebrew.
Shuya Zhang teaches a dual language class. She says the program helps children get ready to work with people in other countries.
“Look at now-a-days, America started economic relationships with China. Lots of factories have been built, companies moved to China. They need people with the skills with both language skills so the kids when they are grown up, they already have this skill.”
Middle-schoolers might not have jobs on their minds yet. For Kequing Jaing, she likes keeping up her first language, Mandarin.
“It makes me, like, feel that I am home because I can speak in Chinese, learn in Chinese, while learning in English. So it makes me feel better and makes me understand more about the task I’m learning.”
Anastasia Hudikova came to the United States when she was 2 years old. She says the Russian-English program keeps her connected to her heritage and her parents happy.
“They’re really happy about the program that it exists. They are really happy that I can preserve my culture and my language, that I can speak it fluently in school.”
The New York schools also offer dual-language programs in seven other languages: Arabic, French, Haitian Creole, Hebrew, Korean, Polish and Spanish. There are plans to add even more languages in the future.
While these dual-language programs are popular, some groups in the U.S. say teaching English comes first. U.S. English wants to make English the official language of the United States.
“We have no problem with folks speaking multiple languages … if people want to speak a different language at home,” says Todd DuBois with U.S. English. “What we do think is schools should prioritize English.”
He says studies show that children who learn English early will be more successful later. And, he says, focusing on English in the classroom will help the students learn the language faster.

social studies 사회학 / deputy 부- / chancellor 총장 / heritage 유산 / prioritize 우선순위를 매기다


하나의 학교, 다섯 가지 언어
뉴욕 시 소재 여러 공립 학교의 1백만 명 이상의 학생들에게서 176개의 서로 다른 언어가 사용되고 있다.
16만 명의 어린이들의 모국어는 영어가 아니다. 뉴욕의 교육부에서는 이중 언어 프로그램을 제공함으로써 이 학생들의 학습에 도움을 준다.
학생들은 영어와 더불어서 또 다른 언어, 예를 들어 러시아어나 중국어와 같은 두 가지 언어로 수업을 받는다. 수학, 사회, 과학 및 기타 정규 과정들이 이중 언어로 진행된다. 또한, 그들은 다른 나라의 문화에 대해 학습한다.
밀레이디 바에즈(Milady Baez) 씨는 영어 학습자 및 학생 지원부의 부총장이다. 그녀는 이러한 이중 언어 프로그램들은 미래에 어린이들이 성공하는 데 도움이 될 것이라고 말했다.
“우리 학생들이 미래에 갖게 될 직업은 두 개 이상의 언어를 요구할 것입니다. 그들은 세계로 여행을 다닐 것이고, 전 세계에서 온 사람들과 소통할 것입니다. 이 프로그램은 그들의 문을 열어줄 것입니다.”
브루클린에 있는 데이빗 A 부티(David A. Booty) 중학교에서는 네 가지 언어로 이중 언어 프로그램을 제공한다.
슈야 장(Shuya Zhang) 씨는 이중 언어 과정을 가르친다. 그녀는 이 프로그램을 통해 어린이들이 다른 나라에서 온 사람들과 함께 일하는 것을 도울 수 있다고 말한다.
“현재 상황을 살펴보면, 미국이 중국과 경제 관계를 시작하였습니다. 많은 공장이 지어졌고, 회사들은 중국으로 이동하였습니다. 그들은 두 나라 언어를 사용할 수 있는 기술을 가진 사람들이 필요하고, 이 아이들이 성장하였을 때는 이미 그러한 기술을 갖게 되겠죠.”
중학생들은 아직 직업에 대한 생각을 하지 않을 수도 있다. 커칭 장(Kequing Jaing)은 그녀의 모국어인 만다린 배우는 것을 좋아한다.
“만다린은 제가 고향에 있는 것 같은 기분이 들게 해줘요. 왜냐면 영어로 배우는 도중에 중국어로 말할 수 있고 중국어도 배울 수 있으니까요. 그래서 더 기분이 좋고 제가 배우고 있는 내용을 더 잘 이해할 수 있어요.”
아나스타샤 허디코바(Anastasia Hudikova)는 2살 때 미국으로 왔다. 그녀는 러시아어-영어 프로그램이 그녀의 정신적 뿌리와 연결되어 있고, 부모님을 기쁘게 해줄 수 있다고 말한다.
“부모님들은 이런 프로그램이 있다는 것을 정말 기뻐해요. 부모님들은 제가 학교에서 러시아어로 유창하게 말할 수 있어서 우리 문화와 언어를 보존할 수 있다는 점도 정말 좋아해요.”
뉴욕의 학교들은 아라비아어, 프랑스어, 아이티 프랑스어(Haitian Creole), 히브리어, 한국어, 폴란드어, 그리고 스페인어, 이 일곱 가지 언어에 대해서도 이중 언어 프로그램을 제공한다. 미래에 더 많은 언어를 추가할 계획을 하고 있다.
이러한 이중 언어 프로그램이 인기를 끌고 있는 와중에, 미국의 일부 그룹에서는 영어 교육이 우선이라고 말한다. 유에스 잉글리쉬(U.S. English)는 영어를 미국의 공식 언어로 만들고 싶어 한다.
“사람들이 여러 가지 언어로 말하는 것은 아무런 문제가 없습니다... 단, 다른 언어를 사용하고자 하는 곳이 집안이라면 말이죠.” 유에스 잉글리쉬의 토드 뒤부아(Todd DuBois) 씨가 말한다. “우리 의견은, 학교는 영어를 우선순위에 두어야 한다는 것입니다.”
그는 연구에 따르면 영어를 일찍 공부한 어린이들이 나중에 더 성공한다고 말한다. 또한, 교실에서 영어에 집중하는 것이 학생들이 언어를 더 빨리 배울 수 있도록 해 줄 것이라고 말한다.
16만 명의 어린이들의 모국어는 영어가 아니다. 뉴욕의 교육부에서는 이중 언어 프로그램을 제공함으로써 이 학생들의 학습에 도움을 준다.
학생들은 영어와 더불어서 또 다른 언어, 예를 들어 러시아어나 중국어와 같은 두 가지 언어로 수업을 받는다. 수학, 사회, 과학 및 기타 정규 과정들이 이중 언어로 진행된다. 또한, 그들은 다른 나라의 문화에 대해 학습한다.
밀레이디 바에즈(Milady Baez) 씨는 영어 학습자 및 학생 지원부의 부총장이다. 그녀는 이러한 이중 언어 프로그램들은 미래에 어린이들이 성공하는 데 도움이 될 것이라고 말했다.
“우리 학생들이 미래에 갖게 될 직업은 두 개 이상의 언어를 요구할 것입니다. 그들은 세계로 여행을 다닐 것이고, 전 세계에서 온 사람들과 소통할 것입니다. 이 프로그램은 그들의 문을 열어줄 것입니다.”
브루클린에 있는 데이빗 A 부티(David A. Booty) 중학교에서는 네 가지 언어로 이중 언어 프로그램을 제공한다.
슈야 장(Shuya Zhang) 씨는 이중 언어 과정을 가르친다. 그녀는 이 프로그램을 통해 어린이들이 다른 나라에서 온 사람들과 함께 일하는 것을 도울 수 있다고 말한다.
“현재 상황을 살펴보면, 미국이 중국과 경제 관계를 시작하였습니다. 많은 공장이 지어졌고, 회사들은 중국으로 이동하였습니다. 그들은 두 나라 언어를 사용할 수 있는 기술을 가진 사람들이 필요하고, 이 아이들이 성장하였을 때는 이미 그러한 기술을 갖게 되겠죠.”
중학생들은 아직 직업에 대한 생각을 하지 않을 수도 있다. 커칭 장(Kequing Jaing)은 그녀의 모국어인 만다린 배우는 것을 좋아한다.
“만다린은 제가 고향에 있는 것 같은 기분이 들게 해줘요. 왜냐면 영어로 배우는 도중에 중국어로 말할 수 있고 중국어도 배울 수 있으니까요. 그래서 더 기분이 좋고 제가 배우고 있는 내용을 더 잘 이해할 수 있어요.”
아나스타샤 허디코바(Anastasia Hudikova)는 2살 때 미국으로 왔다. 그녀는 러시아어-영어 프로그램이 그녀의 정신적 뿌리와 연결되어 있고, 부모님을 기쁘게 해줄 수 있다고 말한다.
“부모님들은 이런 프로그램이 있다는 것을 정말 기뻐해요. 부모님들은 제가 학교에서 러시아어로 유창하게 말할 수 있어서 우리 문화와 언어를 보존할 수 있다는 점도 정말 좋아해요.”
뉴욕의 학교들은 아라비아어, 프랑스어, 아이티 프랑스어(Haitian Creole), 히브리어, 한국어, 폴란드어, 그리고 스페인어, 이 일곱 가지 언어에 대해서도 이중 언어 프로그램을 제공한다. 미래에 더 많은 언어를 추가할 계획을 하고 있다.
이러한 이중 언어 프로그램이 인기를 끌고 있는 와중에, 미국의 일부 그룹에서는 영어 교육이 우선이라고 말한다. 유에스 잉글리쉬(U.S. English)는 영어를 미국의 공식 언어로 만들고 싶어 한다.
“사람들이 여러 가지 언어로 말하는 것은 아무런 문제가 없습니다... 단, 다른 언어를 사용하고자 하는 곳이 집안이라면 말이죠.” 유에스 잉글리쉬의 토드 뒤부아(Todd DuBois) 씨가 말한다. “우리 의견은, 학교는 영어를 우선순위에 두어야 한다는 것입니다.”
그는 연구에 따르면 영어를 일찍 공부한 어린이들이 나중에 더 성공한다고 말한다. 또한, 교실에서 영어에 집중하는 것이 학생들이 언어를 더 빨리 배울 수 있도록 해 줄 것이라고 말한다.