
IMF Adds China's Yuan to World's Top Currencies
The International Monetary Fund (IMF) added China’s yuan to its group of key global currencies this week, a historic development that gives new status to the world’s second-largest economy.
It is “a sign that China is rising ever faster and further on the global economic stage,” reported the BBC. China now accounts for more than 15 percent of the global gross economic output, nearly three times what it was a decade ago, said the Wall Street Journal.
The IMF said the yuan, also called the renminbi, will be added to the group of reserve currencies. Those include the U.S. dollar, Europe’s euro, the Japanese yen and the British pound. These currencies are in the IMF’s Special Drawing Rights group. The IMF uses this group of reserve currencies to make emergency loans to its 188 member nations.
The new IMF designation will take effect at the end of September 2016.
China had worked toward winning the designation for several years. To achieve it, China had to give up some of its tight control over its currency and make reforms in its financial sector, reported the New York Times.
The IMF decision reflects the declining influence of Europe in world financial markets.
“The renminbi is mainly replacing part of the euro’s role in the special drawing rights,” wrote the New York Times. It added that the renminbi is “quickly gaining ground on the euro.”
In the new IMF designation, the IMF will give more weight to China’s currency than to either the yen or the pound.
Despite the increased role for the yuan, the U.S. dollar still dominates in finance and trade, and is “the world’s pre-eminent reserve currency,” wrote the Wall Street Journal. It is still the most widely used currency for savings around the world. This is because investors feel confident that they can get access to money traded in dollars.
Christine Lagarde is the IMF Managing Director. She said the decision regarding the yuan is “an important milestone in the integration of the Chinese economy into the global financial system.”
She added that it was also “a recognition of the progress that the Chinese authorities have made in the past years in reforming China’s monetary and financial systems.”
There are risks to being an IMF reserve currency. China limits the ability of businesses and individuals to transfer funds out of the country. But the more China opens its markets, the more it exposes its economy to “the risk of capital flowing out,” noted the Wall Street Journal.
It is “a sign that China is rising ever faster and further on the global economic stage,” reported the BBC. China now accounts for more than 15 percent of the global gross economic output, nearly three times what it was a decade ago, said the Wall Street Journal.
The IMF said the yuan, also called the renminbi, will be added to the group of reserve currencies. Those include the U.S. dollar, Europe’s euro, the Japanese yen and the British pound. These currencies are in the IMF’s Special Drawing Rights group. The IMF uses this group of reserve currencies to make emergency loans to its 188 member nations.
The new IMF designation will take effect at the end of September 2016.
China had worked toward winning the designation for several years. To achieve it, China had to give up some of its tight control over its currency and make reforms in its financial sector, reported the New York Times.
The IMF decision reflects the declining influence of Europe in world financial markets.
“The renminbi is mainly replacing part of the euro’s role in the special drawing rights,” wrote the New York Times. It added that the renminbi is “quickly gaining ground on the euro.”
In the new IMF designation, the IMF will give more weight to China’s currency than to either the yen or the pound.
Despite the increased role for the yuan, the U.S. dollar still dominates in finance and trade, and is “the world’s pre-eminent reserve currency,” wrote the Wall Street Journal. It is still the most widely used currency for savings around the world. This is because investors feel confident that they can get access to money traded in dollars.
Christine Lagarde is the IMF Managing Director. She said the decision regarding the yuan is “an important milestone in the integration of the Chinese economy into the global financial system.”
She added that it was also “a recognition of the progress that the Chinese authorities have made in the past years in reforming China’s monetary and financial systems.”
There are risks to being an IMF reserve currency. China limits the ability of businesses and individuals to transfer funds out of the country. But the more China opens its markets, the more it exposes its economy to “the risk of capital flowing out,” noted the Wall Street Journal.

status 등급, 자격 / gross 총, 모두 / renminbi 인민폐, 중국의 화폐 제도 / reserve currency 준비 통화 / take effect 효력을 발휘하기 시작하다 / designation 지정, 명칭, 직함 / sector 부문, 분야 / gain ground on ~에 접근해가다 / dominate 우세하다, 두드러지다 / pre-eminent 출중한, 발군의 / milestone 중요한 단계 / integration 통합


IMF, 중국의 위안화를 세계 기축통화로 편입시키다
국제 통화 기금(IMF)은 이번 주, 중국의 위안화를 세계 기축통화 그룹에 편입시켰다. 이는 세계 2위의 경제 대국에 새로운 자격을 부여하는 역사적인 사건이다.
BBC는 이를 두고 “중국이 세계 경제 무대에서 점점 빠르게, 더 멀리 성장하고 있다는 증거”라고 보도하였다. 월스트리트 저널(Wall Street Journal)에 따르면, 중국은 이제 세계 경제 생산의 15% 이상을 차지하며, 이는 10년 전에 비해 세 배 가까이 증가한 것이라고 한다.
IMF는 인민폐(renminbi)라고도 불리는 위안화가 준비 통화 그룹에 추가될 것이라고 말했다. 여기에는 미국 달러화, 유럽의 유로화, 일본의 엔화, 그리고 영국의 파운드화가 포함된다. 이 통화들은 IMF의 특별 인출권 그룹에 속한다. IMF는 이 그룹에 속한 준비 통화를 188개 회원국에 대한 긴급 자금대출에 활용한다.
IMF의 새로운 지정사항은 2016년 9월 말부터 시행될 것이다.
중국은 기축통화 지정을 받기 위해 수년간 노력해 왔다. 뉴욕타임스(New York Times)에 따르면 중국은 이 지위를 얻기 위해서 자국 통화에 대한 엄격한 통제를 일부 포기하였고, 금융 분야에 대한 개혁을 단행하였다고 한다.
IMF의 이러한 결정은 세계 금융 시장에서 유럽의 영향력이 감소되었다는 것을 반영한다.
뉴욕타임스는 “인민폐는 유로화의 특별 인출권 역할을 대부분 대체하고 있다.”고 썼다. 또한, 인민폐가 “빠른 속도로 유로화에 가까워지고 있다”고 덧붙였다.
IMF의 새로운 지정 사항을 보면 IMF는 앞으로 엔화나 파운드화보다 중국의 통화에 더 무게를 실어줄 예정이다.
위안화의 역할 증대에도 불구하고, 여전히 미국의 달러는 금융과 무역에서 지배적인 위상을 가지고 있으며, 월스트리트 저널의 표현에 따르면 달러는 “세계의 월등한 준비 통화”이다. 달러는 여전히 세계에서 가장 광범위하게 저축에 활용되는 통화이다. 이는 투자자들이 달러로 거래되는 돈에 접근할 수 있다는 것을 확신하기 때문이다.
크리스틴 라가르드(Christine Lagarde) 씨는 IMF의 총재이다. 라가르드 총재는 위안화에 대한 결정에 대해 “중국의 경제가 세계 금융 시스템에 통합되는 과정의 중요한 이정표”라고 말했다.
또한, 라가르드 총재는 그 결정에 대해 “지난 수년간 중국 당국자들이 통화 및 금융 시스템 개혁을 통해 이루어 온 발전에 대한 인정”이라고 덧붙였다.
IMF 준비 통화가 되는 것에 대한 위험성도 존재한다. 중국은 기업이나 개인들이 국외로 자금을 송금하는 것을 제한한다. 하지만 월스트리트 저널은 중국이 시장을 개방할수록 그들의 경제가 “자금 유출에 대한 위험성”에 더 많이 노출된다고 언급했다.
BBC는 이를 두고 “중국이 세계 경제 무대에서 점점 빠르게, 더 멀리 성장하고 있다는 증거”라고 보도하였다. 월스트리트 저널(Wall Street Journal)에 따르면, 중국은 이제 세계 경제 생산의 15% 이상을 차지하며, 이는 10년 전에 비해 세 배 가까이 증가한 것이라고 한다.
IMF는 인민폐(renminbi)라고도 불리는 위안화가 준비 통화 그룹에 추가될 것이라고 말했다. 여기에는 미국 달러화, 유럽의 유로화, 일본의 엔화, 그리고 영국의 파운드화가 포함된다. 이 통화들은 IMF의 특별 인출권 그룹에 속한다. IMF는 이 그룹에 속한 준비 통화를 188개 회원국에 대한 긴급 자금대출에 활용한다.
IMF의 새로운 지정사항은 2016년 9월 말부터 시행될 것이다.
중국은 기축통화 지정을 받기 위해 수년간 노력해 왔다. 뉴욕타임스(New York Times)에 따르면 중국은 이 지위를 얻기 위해서 자국 통화에 대한 엄격한 통제를 일부 포기하였고, 금융 분야에 대한 개혁을 단행하였다고 한다.
IMF의 이러한 결정은 세계 금융 시장에서 유럽의 영향력이 감소되었다는 것을 반영한다.
뉴욕타임스는 “인민폐는 유로화의 특별 인출권 역할을 대부분 대체하고 있다.”고 썼다. 또한, 인민폐가 “빠른 속도로 유로화에 가까워지고 있다”고 덧붙였다.
IMF의 새로운 지정 사항을 보면 IMF는 앞으로 엔화나 파운드화보다 중국의 통화에 더 무게를 실어줄 예정이다.
위안화의 역할 증대에도 불구하고, 여전히 미국의 달러는 금융과 무역에서 지배적인 위상을 가지고 있으며, 월스트리트 저널의 표현에 따르면 달러는 “세계의 월등한 준비 통화”이다. 달러는 여전히 세계에서 가장 광범위하게 저축에 활용되는 통화이다. 이는 투자자들이 달러로 거래되는 돈에 접근할 수 있다는 것을 확신하기 때문이다.
크리스틴 라가르드(Christine Lagarde) 씨는 IMF의 총재이다. 라가르드 총재는 위안화에 대한 결정에 대해 “중국의 경제가 세계 금융 시스템에 통합되는 과정의 중요한 이정표”라고 말했다.
또한, 라가르드 총재는 그 결정에 대해 “지난 수년간 중국 당국자들이 통화 및 금융 시스템 개혁을 통해 이루어 온 발전에 대한 인정”이라고 덧붙였다.
IMF 준비 통화가 되는 것에 대한 위험성도 존재한다. 중국은 기업이나 개인들이 국외로 자금을 송금하는 것을 제한한다. 하지만 월스트리트 저널은 중국이 시장을 개방할수록 그들의 경제가 “자금 유출에 대한 위험성”에 더 많이 노출된다고 언급했다.