
Fight Against Militants in Pakistan Leads to Advanced Treatments for Wounded
More than five thousand members of the Pakistani security forces have been killed in the fight against terrorists and militants since 2001. Some 10,000 regular and paramilitary troops have been wounded. The high number of deaths and injuries has resulted in improved care at the army’s top rehabilitation center in Rawalpindi. Doctors at the rehabilitation center help troops regain physical and mental skills damaged in war.
Aman Ullah lost both of his legs more than a year ago while serving in the Khyber tribal area on the border with Afghanistan.
The 23-year-old is one of the thousands of Pakistani soldiers dealing with wounds from Pakistan’s ongoing fight against militant groups. Most soldiers are wounded by improvised explosive devices, or IEDs.
“I was part of FC, you know, the Frontier Corps [paramilitary force] convoy when a roadside IED planted in a vehicle exploded. I lost both my legs and received multiple injuries all around my body.”
Arif Hussain is another patient recovering from injuries.
“We were engaged in an operation against extremists in the Mohmand agency when one of their bullets hit me in the leg and I lost it.”
The soldier is recovering from major medical operations at Rawalpindi’s Armed Forces Institute for Rehabilitation Medicine, or AFIRM. Aman Ullah and several other soldiers are now hoping to compete in the next Paralympic Games. This international competition is for athletes with disabilities.
Their inspiration is South African Oscar Pistorius. He became the first double amputee Olympian in London last year -- long before he faced charges of murder.
“When I saw the boy [Oscar Pistorius] from South Africa on television racing with a horse and competing in the games, I decided that, Inshallah [God willing], next year I will also do that and compete with that young man.”
Major-General Akhtar Waheed is the chief of the army-operated rehabilitation center. He is proud of the progress made in treating patients who have suffered the loss of arms or legs.
“I had a few patients with three amputations and one patient with four limb amputations. So I think you have seen them in today’s event and they are not less than any normal person.”
The experience of treating thousands of patients over the years has led to improved medical practices. These improvements include more useful artificial limbs. These replacement arms and legs are needed after severe wounds lead to amputations. Medical workers have also developed better practices for helping wounded soldiers again stand on their feet.
With military efforts continuing in Pakistan’s tribal areas, there are plans to further expand the Rawalpindi rehabilitation center.
Aman Ullah lost both of his legs more than a year ago while serving in the Khyber tribal area on the border with Afghanistan.
The 23-year-old is one of the thousands of Pakistani soldiers dealing with wounds from Pakistan’s ongoing fight against militant groups. Most soldiers are wounded by improvised explosive devices, or IEDs.
“I was part of FC, you know, the Frontier Corps [paramilitary force] convoy when a roadside IED planted in a vehicle exploded. I lost both my legs and received multiple injuries all around my body.”
Arif Hussain is another patient recovering from injuries.
“We were engaged in an operation against extremists in the Mohmand agency when one of their bullets hit me in the leg and I lost it.”
The soldier is recovering from major medical operations at Rawalpindi’s Armed Forces Institute for Rehabilitation Medicine, or AFIRM. Aman Ullah and several other soldiers are now hoping to compete in the next Paralympic Games. This international competition is for athletes with disabilities.
Their inspiration is South African Oscar Pistorius. He became the first double amputee Olympian in London last year -- long before he faced charges of murder.
“When I saw the boy [Oscar Pistorius] from South Africa on television racing with a horse and competing in the games, I decided that, Inshallah [God willing], next year I will also do that and compete with that young man.”
Major-General Akhtar Waheed is the chief of the army-operated rehabilitation center. He is proud of the progress made in treating patients who have suffered the loss of arms or legs.
“I had a few patients with three amputations and one patient with four limb amputations. So I think you have seen them in today’s event and they are not less than any normal person.”
The experience of treating thousands of patients over the years has led to improved medical practices. These improvements include more useful artificial limbs. These replacement arms and legs are needed after severe wounds lead to amputations. Medical workers have also developed better practices for helping wounded soldiers again stand on their feet.
With military efforts continuing in Pakistan’s tribal areas, there are plans to further expand the Rawalpindi rehabilitation center.

militant 공격적인, 전투 적인 / paramilitary 준군사적인, 예비군의, 불법 무장 단체의 / troop 병력, 군대 / rehabilitation 사회 복귀, 갱생 / operation 작전, 수술 / inspiration 영감을 주는 사람 / face charges of ~혐의를 받다 / extremist 과격주의자 / Paralympic 세계 장애인 올림픽 / amputation 절단 / limb 하나의 팔 또는 다리


파키스탄 무장 단체와의 싸움으로 부상자들이 진보된 치료를 받게 되다
2001년 이후 테러리스트 및 과격 단체들과의 싸움으로 5천 여명이 넘는 파키스탄의 치안 부대원들이 목숨을 잃었다. 만 여명의 정규군과 예비군 병력들은 부상을 입었다. 어마어마한 사상자들이 발생함에 따라 라왈핀디에 위치한 군 최고의 재활 센터에서는 진보된 치료가 가능케 되었다. 재활 센터의 의사들은 병사들이 전쟁에서 손상된 신체 기능과 정신 기능을 회복할 수 있도록 돕는다.
아만 울라씨는 일 년 여 전에 아프가니스탄과의 국경에 위치한 카이버 부족의 영역에서 복무 중 두 다리를 모두 잃었다.
이 23세 청년은 파키스탄의 끊임없는 과격 단체와의 싸움으로 인해 입은 부상을 치료 중인 수 천의 파키스탄 병사들 중 한 명이다. 대부분의 병사들은 사제 급조 폭발물(IED)에 의해 부상을 입는다.
“차량에 설치된 도로변쪽 IED가 폭발했을 때 저는 FC, 국경 수비대 예비군 수송대 소속이었습니다. 저는 제 두 다리를 잃었고, 온 몸에 여러 부상을 입었습니다.”
아리프 후세인 역시 부상에서 회복 중인 환자이다.
“우리는 모맨드 지역에서 과격 단체에 대항하여 작전을 수행하던 중이었습니다. 그때 그들이 쏜 총알 중 하나가 제 다리를 맞혔고, 저는 다리를 잃었지요.”
이 군인은 라왈핀디의 군재활의학연구소인 AFIRM에서 대수술을 받고 회복 중이다. 아만 울라 씨를 비롯한 몇몇 병사들은 이제 다음 세계 장애인 올림픽에 참가하길 바란다. 이 경기는 장애를 가진 선수들을 위한 국제 경기이다.
남아프리카 공화국의 오스카 피스토리우스는 그들에게 자극이 되는 존재이다. 그는 지난 해 런던에서 두 발이 모두 절단된 최초의 올림픽 참가 선수가 되었다. 또 오래 전 그는 살인 혐의를 받았다.
“텔레비젼에서 말을 타고 달리며 경기에 참여하고 있는 남아프리카 공화국의 오스카 피스트리우스라는 소년을 보았을 때 저는 결심했어요. 신의 뜻이라면 다음 해에 경기에 참여해서 저 어린 소년과 겨뤄보겠다고 말이죠.”
아크타 와히드 소장은 군대에 의해 운영되는 이 재활 센터를 맡고 있다. 그는 팔과 다리를 잃어 고통받는 환자들을 치료함에 있어 이 같은 진전이 이루어진 것에 대해 자랑스럽게 여긴다.
“이 곳엔 세 군데를 절단한 환자들 몇 명과 사지가 모두 절단된 한 명의 환자가 있습니다. 저는 당신이 오늘 행사에서 그들을 보았을 거라고 생각합니다. 그들은 일반 사람들과 다를 바가 없습니다.”
다 년 간 수 많은 환자들을 치료한 경험은 의술의 향상을 이끌었다. 이러한 향상에는 더욱 유용해진 의지(의수, 의족)들이 이에 포함된다. 절단을 해야 하는 극심한 부상에 이러한 의수와 의족이 필요하다. 또한 의료진들은 부상을 입은 병사들이 다시금 자신들의 발로 설 수 있도록 돕기 위해 더 나은 재활 훈련 프로그램들을 개발해 왔다.
파키스탄 부족 지역에서 군대의 지속적인 노력으로 인해 라왈핀디 재활 센터가 확장될 계획이다.
아만 울라씨는 일 년 여 전에 아프가니스탄과의 국경에 위치한 카이버 부족의 영역에서 복무 중 두 다리를 모두 잃었다.
이 23세 청년은 파키스탄의 끊임없는 과격 단체와의 싸움으로 인해 입은 부상을 치료 중인 수 천의 파키스탄 병사들 중 한 명이다. 대부분의 병사들은 사제 급조 폭발물(IED)에 의해 부상을 입는다.
“차량에 설치된 도로변쪽 IED가 폭발했을 때 저는 FC, 국경 수비대 예비군 수송대 소속이었습니다. 저는 제 두 다리를 잃었고, 온 몸에 여러 부상을 입었습니다.”
아리프 후세인 역시 부상에서 회복 중인 환자이다.
“우리는 모맨드 지역에서 과격 단체에 대항하여 작전을 수행하던 중이었습니다. 그때 그들이 쏜 총알 중 하나가 제 다리를 맞혔고, 저는 다리를 잃었지요.”
이 군인은 라왈핀디의 군재활의학연구소인 AFIRM에서 대수술을 받고 회복 중이다. 아만 울라 씨를 비롯한 몇몇 병사들은 이제 다음 세계 장애인 올림픽에 참가하길 바란다. 이 경기는 장애를 가진 선수들을 위한 국제 경기이다.
남아프리카 공화국의 오스카 피스토리우스는 그들에게 자극이 되는 존재이다. 그는 지난 해 런던에서 두 발이 모두 절단된 최초의 올림픽 참가 선수가 되었다. 또 오래 전 그는 살인 혐의를 받았다.
“텔레비젼에서 말을 타고 달리며 경기에 참여하고 있는 남아프리카 공화국의 오스카 피스트리우스라는 소년을 보았을 때 저는 결심했어요. 신의 뜻이라면 다음 해에 경기에 참여해서 저 어린 소년과 겨뤄보겠다고 말이죠.”
아크타 와히드 소장은 군대에 의해 운영되는 이 재활 센터를 맡고 있다. 그는 팔과 다리를 잃어 고통받는 환자들을 치료함에 있어 이 같은 진전이 이루어진 것에 대해 자랑스럽게 여긴다.
“이 곳엔 세 군데를 절단한 환자들 몇 명과 사지가 모두 절단된 한 명의 환자가 있습니다. 저는 당신이 오늘 행사에서 그들을 보았을 거라고 생각합니다. 그들은 일반 사람들과 다를 바가 없습니다.”
다 년 간 수 많은 환자들을 치료한 경험은 의술의 향상을 이끌었다. 이러한 향상에는 더욱 유용해진 의지(의수, 의족)들이 이에 포함된다. 절단을 해야 하는 극심한 부상에 이러한 의수와 의족이 필요하다. 또한 의료진들은 부상을 입은 병사들이 다시금 자신들의 발로 설 수 있도록 돕기 위해 더 나은 재활 훈련 프로그램들을 개발해 왔다.
파키스탄 부족 지역에서 군대의 지속적인 노력으로 인해 라왈핀디 재활 센터가 확장될 계획이다.