
U.S. Offers Benefits to Married Gay Couples
If you were in front of the United States Supreme Court building in Washington, DC, this week, you would have heard this:
“USA, USA!”
Those shouts were from people who support gay marriage. They were reacting to the court’s decision to permit same-sex married couples to receive federal tax, health and retirement benefits. In other words, the federal government will treat homosexual marriage the same as heterosexual marriage.
Five of the nine justices supported the decision. Justice Anthony Kennedy wrote the majority opinion. He said the U.S. Constitution guarantees equal protection under the law.
However, the Supreme Court did not say every state must permit same-sex marriage. Currently, same-sex marriage is legal in 13 states and Washington, DC.
Among opponents of the decision is the Reverend Rob Schenck. He represents an organization of Christians.
“One thing true about today’s court decisions on marriage, they do not change the biblical or timeless truth of the nature of marriage as between a man and a woman.”
Other opponents of same-sex marriage promised they would fight the ruling. Congressman Tim Huelskamp is a Republican from Kansas.
“The court has taken it upon itself the attempt, a radical attempt, to redefine marriage. With this decision the courts have allowed the desires of adults to trump the needs of children. Every child deserves a mommy and a daddy.”
President Barack Obama welcomed the court’s decision on same-sex marriage. He learned about the decision while flying to Africa.
Mr. Obama called Edie Windsor from his plane, Air Force One. Ms. Windsor brought the case to the Supreme Court. She was married to a woman named Thea Spyer. The state of New York recognized their marriage. But, when Ms. Spyer died, the federal government said Ms. Windsor had to pay taxes on her wife’s property. Heterosexual spouses do not have to pay taxes when one of them dies.
The president congratulated Ms. Windsor, who is 84-years-old, on her victory. According to a spokesperson for the White House, Mr. Obama told Ms. Windsor he was happy that loving, committed couples could enjoy full equality under the law.
Ms. Windsor said this to reporters in New York City:
“To all of the gay people and their supporters who have cheered me on, thank you, thank, you thank you! Okay, I am sure Thea is thanking you too.”
David Boies is a lawyer who argued another gay rights case before the Supreme Court. The justices said they did not have the right to rule in that case, for technical reasons.
The case involved a ban against same-sex marriages in the state of California. The justices' decision means that same-sex couples may once again be legally married in California. Lawyer David Boies said he believes same-sex marriages will soon be legal across the country.
“The United States Supreme Court held that there was no purpose for depriving gay and lesbian couples of the right to marry the person they love. There was no legitimate justification for that.”
The leader of the U.S. House of Representatives was one of those disappointed by the Supreme Court’s decision. House Speaker John Boehner said the country will continue to discuss the issue of same sex marriage.
“USA, USA!”
Those shouts were from people who support gay marriage. They were reacting to the court’s decision to permit same-sex married couples to receive federal tax, health and retirement benefits. In other words, the federal government will treat homosexual marriage the same as heterosexual marriage.
Five of the nine justices supported the decision. Justice Anthony Kennedy wrote the majority opinion. He said the U.S. Constitution guarantees equal protection under the law.
However, the Supreme Court did not say every state must permit same-sex marriage. Currently, same-sex marriage is legal in 13 states and Washington, DC.
Among opponents of the decision is the Reverend Rob Schenck. He represents an organization of Christians.
“One thing true about today’s court decisions on marriage, they do not change the biblical or timeless truth of the nature of marriage as between a man and a woman.”
Other opponents of same-sex marriage promised they would fight the ruling. Congressman Tim Huelskamp is a Republican from Kansas.
“The court has taken it upon itself the attempt, a radical attempt, to redefine marriage. With this decision the courts have allowed the desires of adults to trump the needs of children. Every child deserves a mommy and a daddy.”
President Barack Obama welcomed the court’s decision on same-sex marriage. He learned about the decision while flying to Africa.
Mr. Obama called Edie Windsor from his plane, Air Force One. Ms. Windsor brought the case to the Supreme Court. She was married to a woman named Thea Spyer. The state of New York recognized their marriage. But, when Ms. Spyer died, the federal government said Ms. Windsor had to pay taxes on her wife’s property. Heterosexual spouses do not have to pay taxes when one of them dies.
The president congratulated Ms. Windsor, who is 84-years-old, on her victory. According to a spokesperson for the White House, Mr. Obama told Ms. Windsor he was happy that loving, committed couples could enjoy full equality under the law.
Ms. Windsor said this to reporters in New York City:
“To all of the gay people and their supporters who have cheered me on, thank you, thank, you thank you! Okay, I am sure Thea is thanking you too.”
David Boies is a lawyer who argued another gay rights case before the Supreme Court. The justices said they did not have the right to rule in that case, for technical reasons.
The case involved a ban against same-sex marriages in the state of California. The justices' decision means that same-sex couples may once again be legally married in California. Lawyer David Boies said he believes same-sex marriages will soon be legal across the country.
“The United States Supreme Court held that there was no purpose for depriving gay and lesbian couples of the right to marry the person they love. There was no legitimate justification for that.”
The leader of the U.S. House of Representatives was one of those disappointed by the Supreme Court’s decision. House Speaker John Boehner said the country will continue to discuss the issue of same sex marriage.

inefficient 비효율적인 / supplier 공급자 / humanitarian 인도주의적인 / improve 개선하다 / at-risk 위험에 처한 / food voucher 식료품 구입권 / urge 권고하다


식량을 원조해 주는 최고의 방법은 무엇일까?
미국은 연간 약 15억 달러의 비용으로, 세계에서 가장 많은 식량 원조를 제공하는 나라이다. 그러나 비평가들은 미국의 시스템이 느리고 비효율적이라고 말한다. 미국 의회는 앞으로 미국이 식량 원조를 제공하는 방식에 변화를 줄 수 있는 법안을 고려하고 있다.
오늘 우리는 식량 원조 문제를 분석하는 두 개의 보고서를 가지고 있다. 원조의 형태가 돈일 경우에 더 좋은 효과가 나타나는가? 아니면 이러한 원조는 언제나 식량으로 제공되어야 하는가?
아프리카의 사헬(Sahel) 지역의 인도주의적인 원조 단체들은 식량 위기 순환에 대처하기 위해 발버둥치고 있다. 미국 정부는 전통적인 식량 원조에 15억 달러 정도를 제공하고 있다. 하지만 이제는 그 금액의 45퍼센트에 해당하는 원조를 “일의 대가로 돈을 지급하는 것”과 같은 새로운 프로그램들에 할당하는 것을 고려 중이다. 이러한 프로그램들은 지역 발전 프로젝트에 참여할 수 있도록 마을 주민들에게 돈을 지급한다.
짐 태더(Jim Tedder) 기자가 보도한다.
세네갈(Senegal)의 디우르벨(Diourbel) 지역의 한 마을인 사디오(Sadio)에서 장이 서는 날이다. 또한 “요쿠트” 프로그램에 참여하는 800명의 사람들의 급여 지급일이기도 하다.
지원 단체인 가톨릭 구호 서비스가 이 프로그램을 운영한다. 이 단체는 지역의 농산물과 쓰레기 그리고 상수도 시스템을 개선하기 위해 일을 하는 주민들에게 급여를 지급한다.
요쿠트란 지역의 언어인 윌러프어로 회복력을 뜻한다. 이 프로그램의 목표는 사디오의 주민들이 지난 수년간의 흉작을 뒤로하고 다시 일어서도록 하는 것이다.
프로그램의 담당자인 파페 세이드(Pape Said) 씨는 이 같은 위험에 처한 지역에는 식량보다는 돈이 더 좋다고 한다.
“사람들은 자신들이 원하는 음식을 살 수 있습니다. 하지만 어려움에 처한 사람들은 의료 서비스와 같이, 식량 외에도 필요한 것들이 더 많이 있습니다. 그러므로 음식이 아니라 돈으로 지급하면 그들은 이것을 가지고 음식을 살 수도 있지만 다른 필요한 것들도 처리할 수 있습니다.”
하지만 돈과 관련된 문제가 발생할 수도 있다. 가스 케인(Gass Kane) 씨와 같은 근로자들은 급여를 식료품 또는 식료품 구입권으로 받기를 원한다. 그녀는 가족들이 자신이 번 돈으로 불필요한 물건을 사는 것을 막고 싶어 한다.
“저희는 식료품을 더 선호합니다. 왜냐하면 그것이 전 가족에게 유용하기 때문이지요.”
가톨릭 구호 서비스는 프로그램 참가자들에게 자신들이 번 돈으로 음식을 사라고 강요하지 않는다. 그러나 이 단체는 근로자들에게 음식 구매를 권고하기 위해 장이 서는 날에 급여를 지급하고 있다.
지역의 가게 주인인 왈리 페이(Waly Faye) 씨는 매출에 확실한 차이를 볼 수 있다고 말한다.
“이 프로그램은 상인들을 돕습니다. 이전에는 해당 원조 단체와 수익자 사이에서만 이루어지는 일이었죠. 그래서 요쿠트 프로그램을 통해 그들은 작은 가게를 운영하는 주인들도 참여시켰습니다. 그러므로 이제는 두 명의 참가자 대신 세 명이 되었습니다.”
지역의 농부들에게도 이익이다. 그들은 수입 식품의 경쟁 없이 수확물과 곡물을 판매할 수 있다. 가톨릭 구호 서비스의 파페 세이드 씨에 따르면 이 프로그램의 근로자들은 또한 농작물 생산량도 향상시키고 있다고 한다.
“이와 같은 반달 모양의 구역에서 우리는 흙을 더 나은 상태로 만드는데, 이는 주로 모래입니다. 그래서 수분 보유량을 늘리기 위해 우리는 거름과 퇴비를 추가합니다. 거름을 잘 주게 되면 수확량은 두 배, 세 배 또는 네 배가 될 수 있습니다.”
지원 단체들은 미국 국제 개발청이 앞으로 요쿠트와 같은 프로그램을 더 많이 지원을 할 것인지 지켜보고 있다.
오늘 우리는 식량 원조 문제를 분석하는 두 개의 보고서를 가지고 있다. 원조의 형태가 돈일 경우에 더 좋은 효과가 나타나는가? 아니면 이러한 원조는 언제나 식량으로 제공되어야 하는가?
아프리카의 사헬(Sahel) 지역의 인도주의적인 원조 단체들은 식량 위기 순환에 대처하기 위해 발버둥치고 있다. 미국 정부는 전통적인 식량 원조에 15억 달러 정도를 제공하고 있다. 하지만 이제는 그 금액의 45퍼센트에 해당하는 원조를 “일의 대가로 돈을 지급하는 것”과 같은 새로운 프로그램들에 할당하는 것을 고려 중이다. 이러한 프로그램들은 지역 발전 프로젝트에 참여할 수 있도록 마을 주민들에게 돈을 지급한다.
짐 태더(Jim Tedder) 기자가 보도한다.
세네갈(Senegal)의 디우르벨(Diourbel) 지역의 한 마을인 사디오(Sadio)에서 장이 서는 날이다. 또한 “요쿠트” 프로그램에 참여하는 800명의 사람들의 급여 지급일이기도 하다.
지원 단체인 가톨릭 구호 서비스가 이 프로그램을 운영한다. 이 단체는 지역의 농산물과 쓰레기 그리고 상수도 시스템을 개선하기 위해 일을 하는 주민들에게 급여를 지급한다.
요쿠트란 지역의 언어인 윌러프어로 회복력을 뜻한다. 이 프로그램의 목표는 사디오의 주민들이 지난 수년간의 흉작을 뒤로하고 다시 일어서도록 하는 것이다.
프로그램의 담당자인 파페 세이드(Pape Said) 씨는 이 같은 위험에 처한 지역에는 식량보다는 돈이 더 좋다고 한다.
“사람들은 자신들이 원하는 음식을 살 수 있습니다. 하지만 어려움에 처한 사람들은 의료 서비스와 같이, 식량 외에도 필요한 것들이 더 많이 있습니다. 그러므로 음식이 아니라 돈으로 지급하면 그들은 이것을 가지고 음식을 살 수도 있지만 다른 필요한 것들도 처리할 수 있습니다.”
하지만 돈과 관련된 문제가 발생할 수도 있다. 가스 케인(Gass Kane) 씨와 같은 근로자들은 급여를 식료품 또는 식료품 구입권으로 받기를 원한다. 그녀는 가족들이 자신이 번 돈으로 불필요한 물건을 사는 것을 막고 싶어 한다.
“저희는 식료품을 더 선호합니다. 왜냐하면 그것이 전 가족에게 유용하기 때문이지요.”
가톨릭 구호 서비스는 프로그램 참가자들에게 자신들이 번 돈으로 음식을 사라고 강요하지 않는다. 그러나 이 단체는 근로자들에게 음식 구매를 권고하기 위해 장이 서는 날에 급여를 지급하고 있다.
지역의 가게 주인인 왈리 페이(Waly Faye) 씨는 매출에 확실한 차이를 볼 수 있다고 말한다.
“이 프로그램은 상인들을 돕습니다. 이전에는 해당 원조 단체와 수익자 사이에서만 이루어지는 일이었죠. 그래서 요쿠트 프로그램을 통해 그들은 작은 가게를 운영하는 주인들도 참여시켰습니다. 그러므로 이제는 두 명의 참가자 대신 세 명이 되었습니다.”
지역의 농부들에게도 이익이다. 그들은 수입 식품의 경쟁 없이 수확물과 곡물을 판매할 수 있다. 가톨릭 구호 서비스의 파페 세이드 씨에 따르면 이 프로그램의 근로자들은 또한 농작물 생산량도 향상시키고 있다고 한다.
“이와 같은 반달 모양의 구역에서 우리는 흙을 더 나은 상태로 만드는데, 이는 주로 모래입니다. 그래서 수분 보유량을 늘리기 위해 우리는 거름과 퇴비를 추가합니다. 거름을 잘 주게 되면 수확량은 두 배, 세 배 또는 네 배가 될 수 있습니다.”
지원 단체들은 미국 국제 개발청이 앞으로 요쿠트와 같은 프로그램을 더 많이 지원을 할 것인지 지켜보고 있다.