작성일 : 13-08-27 09:19

Survey Says More Deadly Violence Happens Among Civilians Than Soldiers

A non-profit group says corruption is thought to be on the rise in many countries, and trust in government is weakening worldwide. Transparency International turned to more than 114,000 people in 107 countries for their thoughts on the issue. Jim Tedder has more on the findings.

The Global Corruption Barometer 2013 is not a pretty picture. Transparency International says, for example, that bribery was common in some countries. A bribe is something given to a person in a position of power for special treatment.

Robert Barrington is Executive Director of Transparency International-United Kingdom.

“In terms of bribe paying, there are a couple of countries where three in four people say they have had to pay bribes in the past year. That’s Sierra Leone and Liberia.”

The report found that more than half of those who were questioned believed corruption and bribery had increased in the past two years.

“Ultimately, our target has to be policymakers, because leadership from the top is critical in this. And when you look at the countries that have improved, perhaps Georgia and Rwanda compared to past surveys, it’s generally been politically driven governments that want to do something about corruption that’s made the change.”

Bertrand de Speville leads an anti-corruption group that has advised more than 50 governments. He says that too often the early push by new leaders to fight corruption weakens over time.

“This is a strategy that’s going to apply to the whole country and to everybody in it. It suddenly dawns on him that that might affect colleagues, friends, political allies, family, maybe even himself. And time and again, I’ve seen the light of that political will die while you’re talking to him.”

In India in 2011, social activist Anna Hazare gained worldwide fame after leading a hunger strike against corruption. He described the reasons for his protest.

“I want the poor to get justice and to see the money given back that has been lost to corruption.”

Hundreds of supporters joined him in the protest, and the government agreed to offer anti-corruption legislation. But the resulting Lokpal Bill has not been passed.

Anti-corruption expert Bertrand de Speville says it is poor people who suffer most, and bribery must be tackled at every level.

“Small incidents of corruption can have disastrous consequences. You only have to think of the fields of security or public health to realize the truth of that. One small bribe can have disastrous consequences.”

But, he says efforts by international organizations like the World Bank to advise on ways for fighting corruption have had little effect.

“Given the amount of resources that have been devoted to the problem, in my view it is little short of scandalous. I don’t believe it’s that difficult. And indeed places like Hong Kong and Singapore have demonstrated that it’s not that difficult.”

Transparency International says at least some individuals appear willing to fight corruption. More than half of those questioned in the survey said they would be willing to report an incident of bribery.
turn to 의지하다 / bribery 뇌물 수수 / bribe 뇌물 / In terms of ~면에서, ~에 관하여 / a couple of 몇 개의, 두서너 개의 / policymaker 정책 입안자 / dawn on ~에게 분명해지다 / time and again 몇 번이고, 되풀이해서 / anti-corruption 부정부패 방지, 반 부패 / resulting 결과로 초래된 / tackle 씨름하다, 맞붙다, 솔직히 말하다 / scandalous 가증스러운, 언어도단의
부정부패 관련 설문
한 비영리 단체에 따르면 많은 나라에서 부정부패가 점점 늘어나는 것으로 여겨지고 있으며, 전 세계적으로 정부에 대한 신뢰는 약해지고 있다고 한다. 국제 투명성 기구(Transparency International)는 107개국, 11만 4천 명 이상의 사람들을 대상으로 이 사안에 대한 의견을 물었다. 설문 결과에 대한 추가적인 내용을 짐 테더(Jim Tedder) 기자가 전한다.

“2013 세계 부패지수(Global Corruption Barometer)”의 결과가 그다지 좋지 않다. 예를 들면, 국제 투명성 기구에 따르면 일부 국가들에서의 뇌물 수수는 흔한 일이라고 한다. 뇌물은 특별한 대우를 위해 권력의 지위를 가진 이에게 제공되는 무언가를 가리킨다.

로버트 배링턴(Robert Barrington) 씨는 영국 국제 투명성 기구의 대표다.

“뇌물 수수를 두고 보았을 때, 두어 개 나라에서 4명 중 3명이 작년에 뇌물을 줬어야만 했다고 답했는데요, 바로 시에라리온과 라이베리아가 이들 국가입니다.”

이 보고서는 설문 대상자 중의 절반 이상이 지난 2년간 부정부패와 뇌물 수수가 증가했다고 생각 한다는 것을 보여준다.

“궁극적으로 우리의 겨냥 대상은 정책 입안자들이 되어야 하는데, 이 문제는 상위 계층으로부터의 리더쉽이 중요하기 때문입니다. 더불어 조지아나 르완다와 같이 지난 조사 결과들에 비해 개선된 국가들을 살펴 볼 때, 대부분 부정부패에 대해 뭔가 조치를 취하고자 정부가 정치적으로 주도한 것이 변화를 가져왔습니다.”

베트란트 디 스페빌(Bertrand de Speville) 씨는 50개가 넘는 정부들을 자문해 온 한 반 부패 단체를 이끌고 있다. 그는 부정부패와의 싸우고자 하는 새 지도자들의 임기 초 추진력은 시간이 지나면서 약해지는 경우가 너무나 많다고 한다.

“이는 나라 전체와 그 모든 구성원들에게 적용될 전략이지요. 갑자기 새 지도자는 이것이 동료, 친구들, 정치적인 동맹들, 가족, 그리고 심지어 자신에게까지 영향을 줄 수 있다는 사실을 깨닫게 됩니다. 그리고 저는 지도자와 이야기 하는 중에 그 정치적 의지의 불빛이 죽어가는 것을 몇 번이나 목격해 왔습니다.”

2011년 인도에서는 사회 활동가인 아나 하자레(Anna Hazare) 씨가 부정부패에 반대하는 단식투쟁을 주도함으로써 세계적인 명성을 얻었다. 그는 자신이 항의에 나선 이유를 (다음과 같이) 이야기했다.

“저는 가난한 이들이 정의를 누리고, 부정부패에 사라진 돈이 다시 되돌려지는 것을 보기를 원합니다.”

수많은 지지자들이 이 투쟁에 동참했으며 정부는 부정부패 방지 법안을 마련하는 데 동의했다. 하지만 그 결실인 “록팔 법안(Lokpal Bill)”은 통과되지 못했다.

반 부패 전문가인 베트란트 디 스페빌 씨는 가장 고통 받는 이들은 빈곤층이며, 뇌물 수수는 모든 수준에서 제재되어야 한다고 주장한다.

“작은 부정부패 사건이라도 처참한 결과를 초래할 수 있습니다. 안보 또는 공공 보건 분야만 생각해봐도 우리는 이 진실을 인지할 수 있죠. 작은 뇌물 한 건이 비참한 결과를 초래할 수 있습니다.“

하지만 그는 부정부패와 싸우기 위한 방법에 대해 세계은행과 같은 국제 기구가 조언하는 노력들은 효과가 거의 없다고 주장한다.

“이 문제를 위해 투입되어 온 자원의 양을 고려하면 제 생각에 이것은 거의 언어도단이나 다름없습니다. 저는 이것이 그렇게 어렵다고 보지 않아요. 그리고 실제로 홍콩이나 싱가포르와 같은 국가들은 이것이 어렵지 않음을 증명해 왔습니다.”

국제 투명성 기구에 따르면 적어도 일부 개인들은 부정부패와 기꺼이 싸울 것으로 보인다고 한다. 이번 조사에 응한 응답자들의 절반 이상은 뇌물 수수 사건이 있을 경우, 이를 기꺼이 보고하겠다고 답했다.
기사출력
MP3 다운로드
 
 

Total 821
번호 제   목 글쓴이 날짜 조회
131 Egyptian Judge Orders Continue… sim 09-16 5720
130 A Floating Village Threatens t… sim 09-16 6179
129 Taking Action to Care for the … sim 08-28 6150
128 Survey Says More Deadly Violen… sim 08-27 5677
127 Troubled Teens Get a Fresh Sta… sim 08-27 5499
126 Filmmaking Classes Give the Di… sim 08-23 5365
125 Nice Birthday Suit!… sim 08-22 5839
124 2000 to 2010: A Period of "Unp… sim 08-21 5042
123 Philippine Government Destroys… sim 08-20 5317
122 Measuring the Effects of Clima… sim 08-19 4887
   61  62  63  64  65  66  67  68  69  70