Hong Kong's Democracy Movement Gets Attention in Taiwan
Taiwan’s government called on China this week to respect Hong Kong’s wishes to elect their own leaders. China has ruled Hong Kong since 1997. But, China promised to give Hong Kong some independence.
Chinese officials said earlier this month they will not permit Hong Kong to have open elections. Instead, they want a pro-China group to approve candidates for chief executive.
Many people in Taiwan have watched the relationship between China and Hong Kong closely. China claims control of Taiwan. But Taiwan has operated as a democracy since 1987. China says it wants to unite peacefully with Taiwan.
The Taiwanese are watching what happens in Hong Kong to see if a “one country, two systems” relationship works. But political science experts said the election issues in Hong Kong will make Taiwanese think China will limit their democracy if the two sides join.
Taiwan president Ma Ying-jeou has not discussed political differences with China. But a spokesman for Mr. Ma said democracy and rule of law is the goal for Taiwan. The spokesman added Taiwan’s ruling party supported people in Hong Kong who are trying to advance democracy.
Wu Mei-hung is Taiwan’s Mainland Affairs Council Deputy Minister. She urged governments in Hong Kong and China to respect each other. Ms. Wu said she hoped Hong Kong and Chinese officials can listen to each other’s opinions and reach a peaceful agreement.
Lai I-chung is the vice president of Taiwan Think Tank. He said Taiwanese do not like Hong Kong as much after Chinese Communists re-claimed it from Britain.
“I think they’re now looking at Hong Kong as a place that’s a Chinese territory. Since Taiwan democratized and Hong Kong is reverting back to China, Hong Kong is no longer presented as a new place for hope or place for modernity, not a place Taiwan would like to learn from.”
Analysts said neither Hong Kong nor China will change direction because of Taiwan’s opinion. But some believe China may respond gently to the Hong Kong democrats to keep good relations with Taiwan.
Chinese officials said earlier this month they will not permit Hong Kong to have open elections. Instead, they want a pro-China group to approve candidates for chief executive.
Many people in Taiwan have watched the relationship between China and Hong Kong closely. China claims control of Taiwan. But Taiwan has operated as a democracy since 1987. China says it wants to unite peacefully with Taiwan.
The Taiwanese are watching what happens in Hong Kong to see if a “one country, two systems” relationship works. But political science experts said the election issues in Hong Kong will make Taiwanese think China will limit their democracy if the two sides join.
Taiwan president Ma Ying-jeou has not discussed political differences with China. But a spokesman for Mr. Ma said democracy and rule of law is the goal for Taiwan. The spokesman added Taiwan’s ruling party supported people in Hong Kong who are trying to advance democracy.
Wu Mei-hung is Taiwan’s Mainland Affairs Council Deputy Minister. She urged governments in Hong Kong and China to respect each other. Ms. Wu said she hoped Hong Kong and Chinese officials can listen to each other’s opinions and reach a peaceful agreement.
Lai I-chung is the vice president of Taiwan Think Tank. He said Taiwanese do not like Hong Kong as much after Chinese Communists re-claimed it from Britain.
“I think they’re now looking at Hong Kong as a place that’s a Chinese territory. Since Taiwan democratized and Hong Kong is reverting back to China, Hong Kong is no longer presented as a new place for hope or place for modernity, not a place Taiwan would like to learn from.”
Analysts said neither Hong Kong nor China will change direction because of Taiwan’s opinion. But some believe China may respond gently to the Hong Kong democrats to keep good relations with Taiwan.

democracy 민주주의 / movement 운동, 움직임 / elect 선출하다 / election 선거 / unite 연합하다, 화합하다 / political 정치적인 / ruling party 여당 / deputy minister 차관 / communist 공산주의 / modernity 현대적임, 현대 / respond 반응, 대응하다

홍콩의 민주화 운동에 관심을 갖는 대만
대만(Taiwan) 정부는 이번 주 중국(China) 측에 홍콩이 지도자를 직접 선출하려는 결정을 존중하라는 요청을 했다. 중국은 1997년부터 홍콩을 통치하고 있지만, 중국은 홍콩에 어느 정도의 독립은 주겠다고 약속했었다.
중국 관계자들은 이달 초 홍콩이 선거를 개최하는 것을 허락하지 않을 것이라고 말했다. 대신 그들은 총책임자를 위한 후보를 친중국 단체가 승인하길 원한다.
대만의 많은 사람들은 중국과 홍콩의 관계를 주의 깊게 지켜봤다. 중국은 대만에 대한 통치권을 갖고 있다. 하지만 대만은 1987년부터 민주국가로 운영되어왔다. 중국은 대만과 평화적으로 연합하길 희망한다.
대만 사람들은 “일국양제(중국이 하나의 국가 안에 자본주의 체제와 사회주의 체제를 공존시키는 것)” 정책이 시행될 수 있는지를 알아보기 위해 홍콩에서 무슨 일이 일어나는지 지켜보고 있다. 하지만 정치학 전문가들에 따르면 홍콩의 선거 문제는 대만 사람들로 하여금 양국이 연합할 경우 중국 측에서 민주주의를 제한할 거라는 생각을 줄 것이라고 말했다.
대만의 마잉주(Ma Ying-jeou) 대통령은 중국과 정치적 의견 차이에 대해 논의하지 않았다. 하지만 대통령의 대변인은 대만의 목표는 민주주의와 법규라고 말했다. 이 대변인은 또한 대만 여당은 민주주의로 발전하려는 홍콩 시민들을 지지한다고 덧붙였다.
우 메이 헝(Wu Mei-hung) 씨는 대만 행정원 대륙 위원회(Mainland Affairs Council)의 차관보이다. 우 씨는 홍콩과 중국 관계자들이 서로의 의견을 듣고 평화로운 협정을 맺길 바란다고 이야기했다.
라이 이 정(Lai I-chung) 씨는 대만 싱크 탱크(Taiwan Think Tank)의 부회장이다. 그는 대만인들은 중국 공산당이 영국으로부터 홍콩을 되찾은 이후로 예전만큼 홍콩을 좋아하지 않는다고 말했다.
“현재 대만 사람들은 홍콩을 중국의 영토로 보고 있는 것 같습니다. 대만은 민주화되었고, 홍콩은 다시 중국으로 되돌아가고 있기 때문에 홍콩을 더 이상 희망을 위한 새롭고 현대적인 곳이나 대만이 무언가를 배우고 싶을 만한 곳으로 여겨지지 않습니다.”
분석가들은 홍콩과 중국 양측 모두 대만의 의견 때문에 방향을 바꾸는 일은 없을 것이라고 이야기했다. 하지만 몇몇 이들은 중국이 대만과의 좋은 관계를 유지하기 위해 홍콩 민주주의자들에게 부드럽게 대응할지도 모른다고 믿고 있다.
중국 관계자들은 이달 초 홍콩이 선거를 개최하는 것을 허락하지 않을 것이라고 말했다. 대신 그들은 총책임자를 위한 후보를 친중국 단체가 승인하길 원한다.
대만의 많은 사람들은 중국과 홍콩의 관계를 주의 깊게 지켜봤다. 중국은 대만에 대한 통치권을 갖고 있다. 하지만 대만은 1987년부터 민주국가로 운영되어왔다. 중국은 대만과 평화적으로 연합하길 희망한다.
대만 사람들은 “일국양제(중국이 하나의 국가 안에 자본주의 체제와 사회주의 체제를 공존시키는 것)” 정책이 시행될 수 있는지를 알아보기 위해 홍콩에서 무슨 일이 일어나는지 지켜보고 있다. 하지만 정치학 전문가들에 따르면 홍콩의 선거 문제는 대만 사람들로 하여금 양국이 연합할 경우 중국 측에서 민주주의를 제한할 거라는 생각을 줄 것이라고 말했다.
대만의 마잉주(Ma Ying-jeou) 대통령은 중국과 정치적 의견 차이에 대해 논의하지 않았다. 하지만 대통령의 대변인은 대만의 목표는 민주주의와 법규라고 말했다. 이 대변인은 또한 대만 여당은 민주주의로 발전하려는 홍콩 시민들을 지지한다고 덧붙였다.
우 메이 헝(Wu Mei-hung) 씨는 대만 행정원 대륙 위원회(Mainland Affairs Council)의 차관보이다. 우 씨는 홍콩과 중국 관계자들이 서로의 의견을 듣고 평화로운 협정을 맺길 바란다고 이야기했다.
라이 이 정(Lai I-chung) 씨는 대만 싱크 탱크(Taiwan Think Tank)의 부회장이다. 그는 대만인들은 중국 공산당이 영국으로부터 홍콩을 되찾은 이후로 예전만큼 홍콩을 좋아하지 않는다고 말했다.
“현재 대만 사람들은 홍콩을 중국의 영토로 보고 있는 것 같습니다. 대만은 민주화되었고, 홍콩은 다시 중국으로 되돌아가고 있기 때문에 홍콩을 더 이상 희망을 위한 새롭고 현대적인 곳이나 대만이 무언가를 배우고 싶을 만한 곳으로 여겨지지 않습니다.”
분석가들은 홍콩과 중국 양측 모두 대만의 의견 때문에 방향을 바꾸는 일은 없을 것이라고 이야기했다. 하지만 몇몇 이들은 중국이 대만과의 좋은 관계를 유지하기 위해 홍콩 민주주의자들에게 부드럽게 대응할지도 모른다고 믿고 있다.










