Do You Want Milk with Magazines?
The United States Postal Service wants to bring food and other goods from grocery stores to American homes. Officials say the transport of groceries may help reduce the amount of money the postal service is losing. The organization is an independent agency of the federal government. It has lost billions of dollars over the past six years as Americans send less mail.
Last week, the Postal Service asked the Postal Regulatory Commission for permission to test its plan beginning in late October. The tests would last for two years. If it proves successful after that time, or even before, the postal service could offer the program permanently.
Under the program, grocery stores would bring cooled containers of food and other products to post offices between 1:30 and 2:30 in the morning. Postal workers would then deliver these packages to homes between three o’clock and seven o’clock in the morning. That is a period when few postal vehicles are being used. People do not have to be awake when the packages arrive.
The postal service noted that grocery delivery services “are expanding across the nation.” And it says offering such services is, in its words, “likely to contribute to the financial stability of the postal service by generating more package deliveries.”
Postal Service officials did not announce the cost of the delivery services. The postal service says the test program will help it decide how much people should pay. And it did not note where the tests would take place or which companies it would partner with. The postal service has already been working with Amazon to deliver food and other goods early in the morning in the San Francisco, California area.
The American Postal Workers Union represents employees who work in post offices and mail processing centers, drive large trucks and repair buildings and equipment. It does not represent mail carriers. A union official told VOA that the union is studying the postal service plan. The official said “we generally enthusiastically embrace the postal service offering more services.” She said that, in addition to offering grocery deliveries, the postal service should offer banking services. She noted that millions of Americans do not have bank accounts.
The Washington Post newspaper reports the postal service has been creating partnerships with private companies for some time. In November, it agreed to let Amazon ship packages on Sundays at the same cost as weekday shipping. And the postal service said it would open 82 postal centers at Staples office supply stores throughout the country.
Last week, the Postal Service asked the Postal Regulatory Commission for permission to test its plan beginning in late October. The tests would last for two years. If it proves successful after that time, or even before, the postal service could offer the program permanently.
Under the program, grocery stores would bring cooled containers of food and other products to post offices between 1:30 and 2:30 in the morning. Postal workers would then deliver these packages to homes between three o’clock and seven o’clock in the morning. That is a period when few postal vehicles are being used. People do not have to be awake when the packages arrive.
The postal service noted that grocery delivery services “are expanding across the nation.” And it says offering such services is, in its words, “likely to contribute to the financial stability of the postal service by generating more package deliveries.”
Postal Service officials did not announce the cost of the delivery services. The postal service says the test program will help it decide how much people should pay. And it did not note where the tests would take place or which companies it would partner with. The postal service has already been working with Amazon to deliver food and other goods early in the morning in the San Francisco, California area.
The American Postal Workers Union represents employees who work in post offices and mail processing centers, drive large trucks and repair buildings and equipment. It does not represent mail carriers. A union official told VOA that the union is studying the postal service plan. The official said “we generally enthusiastically embrace the postal service offering more services.” She said that, in addition to offering grocery deliveries, the postal service should offer banking services. She noted that millions of Americans do not have bank accounts.
The Washington Post newspaper reports the postal service has been creating partnerships with private companies for some time. In November, it agreed to let Amazon ship packages on Sundays at the same cost as weekday shipping. And the postal service said it would open 82 postal centers at Staples office supply stores throughout the country.

permanently 영구히 / container 그릇, 용기 / stability 안정, 안정성 / represent 대표하다 / enthusiastically 열광적으로 / embrace 포용하다, 받아들이다 / bank account 예금 계좌 / private 사유의

우유와 잡지를 같이 보내드릴까요?
미국 우편당국(The United States Postal Service)은 식료품점에서 미국 가정으로 음식과 다른 제품을 배달하길 원한다. 관계자들은 식료품 배달이 우편당국이 겪고 있는 적자금을 낮추는 데에 도움을 줄 수 있을 것이라고 말한다. 미국 우편당국은 연방 정부의 독립 조직 기관으로, 미국인들이 보내는 우편물의 수가 줄어들면서 지난 6년에 걸쳐 수십억 달러의 손해를 보았다.
지난주, 우편당국은 10월 말부터 이 계획을 시범 운행하기 위해 우편 규제 위원회(Postal Regulatory Commission)에 승인을 요청했다. 이 시범 운행은 2년간 시행될 예정이다. 만약 이 기간이 지난 후, 심지어는 이 기간이 끝나기 전에 이 계획이 성공을 거둔다면, 우편당국은 이 프로그램(program)을 영구적으로 제공할 수 있을지도 모른다.
이 프로그램이 진행되는 동안, 식료품점은 새벽 1시 30분에서 2시 30분 사이에 음식 및 다른 제품들이 담긴 차가운 용기들을 우체국으로 운반하게 된다. 그런 다음 우체국 직원들은 새벽 3시에서 오전 7시 사이에 이 물건들을 가정으로 배달한다. 이 시간대는 몇몇의 우체국 차량만이 사용되며, 고객들은 소포가 배달될 시간에 깨어있지 않아도 된다.
우편당국은 식료품 배달 서비스가 “전국적으로 확장되고” 있음을 지목했다. 또한, 이들은 이러한 서비스를 제공하는 것이 “더 많은 소포 배달량을 생산함으로 인해 우편당국의 재정적 안정에 이바지할 확률이 높다고” 말한다.
우편당국 관계자들은 이 배달 서비스의 가격을 발표하지 않았다. 우편당국은 시범 프로그램이 고객들이 내야 할 금액이 얼마인지를 판단하는 데에 도움을 줄 것이라고 말한다. 또한, 이들은 어느 지역에서 시범 프로그램이 시행될 예정인지, 어떤 회사들이 협력하게 될 것인지에 대해 언급하지 않았다. 우편당국은 캘리포니아(California) 주 샌프란시스코(San Francisco) 지역에 아침 일찍 식료품과 다른 제품들을 배달하기 위해 이미 아마존(Amazon)과 함께 협력 중이다.
미국 우체국 직원 노동조합(American Postal Workers Union)은 우체국과 우편 처리 센터에서 일하며, 대형 트럭을 운전하고, 건물과 기계를 수리하는 직원들을 대표한다. 이 기관은 집배원들을 대표하진 않는다. 한 노동조합 관계자는 보이스 오브 아메리카(VOA)에 현재 노동조합이 우편당국의 계획을 검토 중이라고 얘기했다. 이 관계자는 “저희는 일반적으로 우편당국이 더 많은 서비스를 제공하는 것을 열정적으로 받아들입니다.”라고 언급했다. 그녀는 우편당국이 식료품 배달을 제공하는 것에 더하여 은행 서비스도 제공해야 한다고 말했다. 그녀는 수백만 명의 미국인들이 은행 계좌를 갖고 있지 않다고 지목했다.
워싱턴 포스트(Washington Post) 신문은 우편당국이 얼마전부터 개인 기업들과 제휴 관계를 맺어 왔다고 보도했다. 11월, 우편당국은 아마존이 평일 배송비와 같은 금액으로 일요일에 물품을 배송하는 것에 동의했다. 또한, 우편당국은 전국에 걸쳐 82개의 스테이플스(Staples) 사무용품 판매점에 우편물 센터를 개업할 것이라고 언급했다.
지난주, 우편당국은 10월 말부터 이 계획을 시범 운행하기 위해 우편 규제 위원회(Postal Regulatory Commission)에 승인을 요청했다. 이 시범 운행은 2년간 시행될 예정이다. 만약 이 기간이 지난 후, 심지어는 이 기간이 끝나기 전에 이 계획이 성공을 거둔다면, 우편당국은 이 프로그램(program)을 영구적으로 제공할 수 있을지도 모른다.
이 프로그램이 진행되는 동안, 식료품점은 새벽 1시 30분에서 2시 30분 사이에 음식 및 다른 제품들이 담긴 차가운 용기들을 우체국으로 운반하게 된다. 그런 다음 우체국 직원들은 새벽 3시에서 오전 7시 사이에 이 물건들을 가정으로 배달한다. 이 시간대는 몇몇의 우체국 차량만이 사용되며, 고객들은 소포가 배달될 시간에 깨어있지 않아도 된다.
우편당국은 식료품 배달 서비스가 “전국적으로 확장되고” 있음을 지목했다. 또한, 이들은 이러한 서비스를 제공하는 것이 “더 많은 소포 배달량을 생산함으로 인해 우편당국의 재정적 안정에 이바지할 확률이 높다고” 말한다.
우편당국 관계자들은 이 배달 서비스의 가격을 발표하지 않았다. 우편당국은 시범 프로그램이 고객들이 내야 할 금액이 얼마인지를 판단하는 데에 도움을 줄 것이라고 말한다. 또한, 이들은 어느 지역에서 시범 프로그램이 시행될 예정인지, 어떤 회사들이 협력하게 될 것인지에 대해 언급하지 않았다. 우편당국은 캘리포니아(California) 주 샌프란시스코(San Francisco) 지역에 아침 일찍 식료품과 다른 제품들을 배달하기 위해 이미 아마존(Amazon)과 함께 협력 중이다.
미국 우체국 직원 노동조합(American Postal Workers Union)은 우체국과 우편 처리 센터에서 일하며, 대형 트럭을 운전하고, 건물과 기계를 수리하는 직원들을 대표한다. 이 기관은 집배원들을 대표하진 않는다. 한 노동조합 관계자는 보이스 오브 아메리카(VOA)에 현재 노동조합이 우편당국의 계획을 검토 중이라고 얘기했다. 이 관계자는 “저희는 일반적으로 우편당국이 더 많은 서비스를 제공하는 것을 열정적으로 받아들입니다.”라고 언급했다. 그녀는 우편당국이 식료품 배달을 제공하는 것에 더하여 은행 서비스도 제공해야 한다고 말했다. 그녀는 수백만 명의 미국인들이 은행 계좌를 갖고 있지 않다고 지목했다.
워싱턴 포스트(Washington Post) 신문은 우편당국이 얼마전부터 개인 기업들과 제휴 관계를 맺어 왔다고 보도했다. 11월, 우편당국은 아마존이 평일 배송비와 같은 금액으로 일요일에 물품을 배송하는 것에 동의했다. 또한, 우편당국은 전국에 걸쳐 82개의 스테이플스(Staples) 사무용품 판매점에 우편물 센터를 개업할 것이라고 언급했다.










