Shinzo Abe's Victory Likely Raises Conflict with Neighbors
Japan’s Prime Minister Shinzo Abe and his allies easily won a two-thirds majority in Parliament on Sunday. The victory was large although the Japanese economy has fallen into recession under his conservative policies.
Mr. Abe’s win will permit him to continue economic reforms. At the same time, he can also pursue policies likely to increase tensions with Japan’s neighbors.
Prime Minister Abe’s Liberal Democratic Party and its ally, the Komeito Party, increased their majority in Japan’s House of Representatives.
He praised the victory.
“I am relieved that we have managed to continue our ruling coalition with the Komeito party. But at the same time this is also a great responsibility.”
Mr. Abe says this victory shows that voters support continuing his economic program, known as Abenomics. The program raised taxes to control the nation’s large public debt, pushing the economy into recession. The election win will make it easier to pass unpopular reforms like deregulating labor and farm policies.
It also will probably let Mr. Abe follow a nationalist program likely to annoy South Korea and China. In the last year, Mr. Abe angered his northeast Asian neighbors by visiting a place honoring military service members. They included war criminals who died in World War Two.
His administration’s efforts to amend school history books involving Japan’s actions during the war also have caused other countries to protest. The administration has tried to remove mention of the military’s enforced use of women as sex slaves.
Park Hwee-rhak teaches political science at Kookmin University in South Korea. He says seeing Mr. Abe move away from these strong emotional issues would ease tensions.
He said, “I think northeast Asia – China, South Korea and Japan – is not ready to view history objectively. So I hope (Mr.) Abe will emphasize practical policies which can guarantee peace or mutual prosperity in northeast Asia and not focus on the history.”
Japan also has competing claims with both South Korea and China over two different chains of islands in the East China Sea.
Its closest neighbors are worried about Mr. Abe’s support for changing the country’s constitution to make the military more assertive. The document is based in pacifism – a belief that conflicts should be settled through peaceful measures.
Sejong University political science professor Hosaka Yuji says Japan is more concerned about China’s growing military strength.
He says Japan also needs to increase its armaments so it will not lose in an arms competition with China, which is gaining military ability. He says Japan needs to have its own military, but that requires a change to its constitution.
The United States supports the expansion of the Japanese military so it can take a larger part in the alliance between the two nations. But American officials have criticized attempts to whitewash Japan’s wartime history.
Mr. Abe’s win will permit him to continue economic reforms. At the same time, he can also pursue policies likely to increase tensions with Japan’s neighbors.
Prime Minister Abe’s Liberal Democratic Party and its ally, the Komeito Party, increased their majority in Japan’s House of Representatives.
He praised the victory.
“I am relieved that we have managed to continue our ruling coalition with the Komeito party. But at the same time this is also a great responsibility.”
Mr. Abe says this victory shows that voters support continuing his economic program, known as Abenomics. The program raised taxes to control the nation’s large public debt, pushing the economy into recession. The election win will make it easier to pass unpopular reforms like deregulating labor and farm policies.
It also will probably let Mr. Abe follow a nationalist program likely to annoy South Korea and China. In the last year, Mr. Abe angered his northeast Asian neighbors by visiting a place honoring military service members. They included war criminals who died in World War Two.
His administration’s efforts to amend school history books involving Japan’s actions during the war also have caused other countries to protest. The administration has tried to remove mention of the military’s enforced use of women as sex slaves.
Park Hwee-rhak teaches political science at Kookmin University in South Korea. He says seeing Mr. Abe move away from these strong emotional issues would ease tensions.
He said, “I think northeast Asia – China, South Korea and Japan – is not ready to view history objectively. So I hope (Mr.) Abe will emphasize practical policies which can guarantee peace or mutual prosperity in northeast Asia and not focus on the history.”
Japan also has competing claims with both South Korea and China over two different chains of islands in the East China Sea.
Its closest neighbors are worried about Mr. Abe’s support for changing the country’s constitution to make the military more assertive. The document is based in pacifism – a belief that conflicts should be settled through peaceful measures.
Sejong University political science professor Hosaka Yuji says Japan is more concerned about China’s growing military strength.
He says Japan also needs to increase its armaments so it will not lose in an arms competition with China, which is gaining military ability. He says Japan needs to have its own military, but that requires a change to its constitution.
The United States supports the expansion of the Japanese military so it can take a larger part in the alliance between the two nations. But American officials have criticized attempts to whitewash Japan’s wartime history.

conflict 갈등, 분쟁 / ally 동맹국, 협력자 / recession 경기 불황 / conservative 보수적인 / policy 정책 / reform 개혁 / pursue 밀고 나가다 / tension 긴장감, 긴장 상태 / coalition 연립 정부 / debt 빚 / deregulate 규제를 철폐하다 / nationalist 애국주의자 / administration 행정부, 관리직 / enforce 집행하다, 강요하다 / objectively 객관적으로 / emphasize 강조하다 / mutual prosperity 상생공영 / assertive 적극적인 / armament 군비 / alliance 동맹 / whitewash 무언가를 숨기기 위해 눈가림하려 하다, 눈가림

주변 국가들과 분쟁을 일으키는 데에 일조할 신조 아베의 승리
일본의 신조 아베(Shinzo Abe) 총리와 그의 협력자들은 지난 일요일 총 의석의 3분의 2를 확보하면서 쉽게 승리를 거두었다. 그의 보수적인 정책 아래 일본 경제가 후퇴했는데도 불구하고 거둔 큰 승리였다.
아베 총리는 승리로 인해 경제 개혁을 지속할 수 있게 되었다. 동시에 그는 일본 이웃 국가들과 긴장감을 고조시킬 만한 정책들을 밀고 나갈 수 있다.
아베 총리의 자유민주당(Liberal Democratic Party)과 협력 당인 공명당(Komeito Party)은 일본 하원에서 당 수당을 늘렸다.
그는 이번 승리에 찬사를 보냈다.
“저는 저희 당이 공명당과의 연립정권을 계속 이어나갈 수 있게 되어 매우 다행이라고 생각합니다. 하지만 동시에 이는 막중한 책임이기도 합니다.”
아베 총리는 이번 승리는 유권자들이 아베노믹스(Abenomics)라 불리는 자신의 경제 정책을 지속하는 것을 지지한다는 사실을 나타낸다고 이야기한다. 이 정책은 경제 불황을 유발하는 거액의 국가 공공부채를 제어하기 위해 세금을 올렸다. 이번 선거의 승리는 노동에 대한 규제 철폐와 농업 정책과 같은 인기 없는 개혁의 통과를 더욱 쉽게 해줄 것이다.
또한, 아베 총리가 한국(South Korea)과 중국(China)을 화나게 할 애국주의적인 프로그램을 계속할 수 있게 할 것이다. 지난해 아베 총리는 전사한 군인들을 기리는 신사를 참배하여 동북아시아 이웃 국가들을 분노하게 했다. 안치된 군인 중에는 2차 세계 대전 중 사망한 전범들도 포함되어있었다.
전쟁 중 일본 측이 가한 행위가 포함된 학교 역사 교과서를 개정하기 위한 아베 행정부의 노력도 다른 국가들의 시위로 이어졌다. 행정부는 군대가 여성을 성 노예로 살도록 강요했다는 내용을 역사책에서 없애려고 노력해왔다.
박휘락(Park Hwee-rhak) 교수는 한국의 국민대학교(Kookmin University)에서 정치학을 가르친다. 그는 아베 총리가 이 같은 강력한 감정적인 문제에서 멀어진다면 긴장감이 완화될 것이라고 이야기한다.
그는 “저는 중국, 한국 그리고 일본을 포함한 북동 아시아는 역사를 객관적으로 볼 준비가 되지 않았다고 생각합니다. 그래서 저는 아베 총리가 동북아시아에 평화나 상생공영을 보장할 수 있는 현실적인 정책을 강조하고 역사에는 초점을 맞추지 않길 바랍니다.”
일본은 또한 한국 그리고 중국과 동중국해(the East China Sea)에 위치한 두 개의 다른 도련을 놓고 영토에 대한 소유권을 주장하고 있다.
일본의 가장 가까운 이웃 국가들은 군대를 더욱 독선적으로 만들기 위해 일본의 헌법을 바꾸려는 아베 총리의 노력에 대해서도 우려한다. 현재의 헌법은 평화적인 수단으로 분쟁이 해결되어야 한다는 믿음인 평화주의 정책을 바탕으로 만들어졌다.
세종대학교(Sejong University) 호사카 유지(Hosaka Yuji) 정치학 교수는 일본은 중국의 군사력 확대에 대해 더 우려하고 있다고 말한다.
그는 일본이 군사 능력을 점점 더 키우고 있는 중국과의 무기 경쟁에서 지지 않도록 군비를 증가해야 할 필요가 있다고 이야기한다. 또 일본은 자국만의 군대가 필요한데, 그러기 위해서는 헌법을 개정해야 한다고 말한다.
미국은 일본 군사의 확대를 지지하는데 이는 양국의 동맹에 일본이 더욱 큰 역할을 해줄 수 있기 때문이다. 그러나 미국 관계자들은 전쟁 역사를 숨기기 위해 눈가림 하려는 일본의 시도를 비판했다.
아베 총리는 승리로 인해 경제 개혁을 지속할 수 있게 되었다. 동시에 그는 일본 이웃 국가들과 긴장감을 고조시킬 만한 정책들을 밀고 나갈 수 있다.
아베 총리의 자유민주당(Liberal Democratic Party)과 협력 당인 공명당(Komeito Party)은 일본 하원에서 당 수당을 늘렸다.
그는 이번 승리에 찬사를 보냈다.
“저는 저희 당이 공명당과의 연립정권을 계속 이어나갈 수 있게 되어 매우 다행이라고 생각합니다. 하지만 동시에 이는 막중한 책임이기도 합니다.”
아베 총리는 이번 승리는 유권자들이 아베노믹스(Abenomics)라 불리는 자신의 경제 정책을 지속하는 것을 지지한다는 사실을 나타낸다고 이야기한다. 이 정책은 경제 불황을 유발하는 거액의 국가 공공부채를 제어하기 위해 세금을 올렸다. 이번 선거의 승리는 노동에 대한 규제 철폐와 농업 정책과 같은 인기 없는 개혁의 통과를 더욱 쉽게 해줄 것이다.
또한, 아베 총리가 한국(South Korea)과 중국(China)을 화나게 할 애국주의적인 프로그램을 계속할 수 있게 할 것이다. 지난해 아베 총리는 전사한 군인들을 기리는 신사를 참배하여 동북아시아 이웃 국가들을 분노하게 했다. 안치된 군인 중에는 2차 세계 대전 중 사망한 전범들도 포함되어있었다.
전쟁 중 일본 측이 가한 행위가 포함된 학교 역사 교과서를 개정하기 위한 아베 행정부의 노력도 다른 국가들의 시위로 이어졌다. 행정부는 군대가 여성을 성 노예로 살도록 강요했다는 내용을 역사책에서 없애려고 노력해왔다.
박휘락(Park Hwee-rhak) 교수는 한국의 국민대학교(Kookmin University)에서 정치학을 가르친다. 그는 아베 총리가 이 같은 강력한 감정적인 문제에서 멀어진다면 긴장감이 완화될 것이라고 이야기한다.
그는 “저는 중국, 한국 그리고 일본을 포함한 북동 아시아는 역사를 객관적으로 볼 준비가 되지 않았다고 생각합니다. 그래서 저는 아베 총리가 동북아시아에 평화나 상생공영을 보장할 수 있는 현실적인 정책을 강조하고 역사에는 초점을 맞추지 않길 바랍니다.”
일본은 또한 한국 그리고 중국과 동중국해(the East China Sea)에 위치한 두 개의 다른 도련을 놓고 영토에 대한 소유권을 주장하고 있다.
일본의 가장 가까운 이웃 국가들은 군대를 더욱 독선적으로 만들기 위해 일본의 헌법을 바꾸려는 아베 총리의 노력에 대해서도 우려한다. 현재의 헌법은 평화적인 수단으로 분쟁이 해결되어야 한다는 믿음인 평화주의 정책을 바탕으로 만들어졌다.
세종대학교(Sejong University) 호사카 유지(Hosaka Yuji) 정치학 교수는 일본은 중국의 군사력 확대에 대해 더 우려하고 있다고 말한다.
그는 일본이 군사 능력을 점점 더 키우고 있는 중국과의 무기 경쟁에서 지지 않도록 군비를 증가해야 할 필요가 있다고 이야기한다. 또 일본은 자국만의 군대가 필요한데, 그러기 위해서는 헌법을 개정해야 한다고 말한다.
미국은 일본 군사의 확대를 지지하는데 이는 양국의 동맹에 일본이 더욱 큰 역할을 해줄 수 있기 때문이다. 그러나 미국 관계자들은 전쟁 역사를 숨기기 위해 눈가림 하려는 일본의 시도를 비판했다.










