작성일 : 15-08-18 09:08

Students in Cambodia Want to Learn English

The oldest public school in Cambodia’s capital, Phnom Penh, is in a small courtyard downtown. The Tuan Hoa school has a Chinese temple and Mandarin language classes for its 2,000 students. But in Phnom Penh, Chinese usage is still behind English. This is true although China and Cambodia have a long history together and close political ties.

School Deputy Director Loeung Sokmenh said there are good reasons for students to learn Chinese. They can work as translators or guides for foreign visitors. They also may have the chance to study in China.

Ms. Sokmenh said Chinese tourists, investors and clothing factories are coming to Cambodia, and they need translators.

Across the city is another school called the Zhongchua International school. It is a private, Chinese-run school, which opened last August. Its 200 students can learn Khmer and Mandarin or Khmer and English. A staff member, who did not want to be identified, told VOA that more than half of the Cambodian children take the Khmer-English classes. The Mandarin classes have many Chinese students who are living in Phnom Penh with their parents.

Many more Cambodians are learning English as their preferred second language. This is true although there are close ties between the Chinese and Cambodian governments. The number of Chinese tourists and businesses in Cambodia also is rising.

Hang Chuon Naron is the Cambodian Minister of Education. He said Mandarin lessons help about 100 Cambodian students who get scholarships every year to study at Chinese universities. However, he admits that Chinese instruction is still behind English even with these incentives.

“The Chinese students are very small in number compared to students who study English,” he said.

These days in Cambodia’s capital, western cultural influences still appear dominant. Foreign films, English signs and billboards are seen across the city. Western brands are popular in stores and on the streets.

As China’s economy grows, Education Minister Hang Chuon Naron says, so will its influence.

He said, “Chinese [is] the trend of business in Southeast Asia, as most of the business people are speaking Chinese, including those from Singapore, Malaysia, and the Philippines.”

Chinese-Cambodian political and economic relations have grown very strong in recent years. Chinese investment has risen steadily. China is one of the largest funders of Cambodian infrastructure projects. Chinese tourists are the second largest group of foreign visitors.

Prime Minister Hun Sen said China will provide aid of $140 million in 2015. That is an increase from $100 million from last year.

These growing economic and political bonds between China and Cambodia do not necessarily lead to stronger cultural ties.

Chheang Vannarith is a professor at Leeds University in Britain. He said China’s cultural influence on Cambodia is not growing. He said that is because Beijing is putting much more effort into military and infrastructure assistance. He said China should do more to support social services and civil society.

“This is a lack of support in China to Cambodia,” said Mr. Vannarith. “China has no policies to support the civil society, but [it does have policies for] assistances from government to government and business to business. China should reconsider that issue in order to improve its image.”
downtown 시내 / courtyard 마당 / billboard 광고판 / dominant 우세한 / infrastructure 사회 기반 시설 / assistance 도움, 원조, 지원
영어를 배우고 싶어하는 캄보디아 학생들
캄보디아 수도인 프놈펜(Phnom Penh)에서 가장 오래된 공립 학교는 시내의 작은 뜰에 소재하고 있다. 투안 화(Tuan Hoa) 학교에는 중국 사원이 있으며, 2천 명의 학생들을 위한 북경어 수업을 제공한다. 하지만 프놈펜에서는 중국어의 사용이 영어 사용보다 여전히 뒤처진 상태다. 중국과 캄보디아가 함께한 역사가 길고, 이들의 정치적 관계가 가깝지만, 사실이 그렇다.

학교 교감인 로응 소크멘(Loeung Sokmenh) 씨는 학생들이 중국어를 배워야 하는 타당한 이유가 있다고 말했다. 이들은 번역가나 외국 방문객들을 위한 가이드(guide)로 일할 수 있고, 이들은 중국에서 공부할 기회를 얻을지도 모르기 때문이다.

소크멘 씨는 중국 여행객들, 투자자들, 그리고 의류 공장들이 캄보디아로 오고 있으며, 이들에겐 통역사가 필요하다고 언급했다.

도시 반대편에는 정추아 국제 학교(Zhongchua International school)라는 또 다른 학교가 있다. 이는 사립학교로 중국이 운영하고 있으며, 지난 8월에 그 문을 열었다. 200명의 학생은 크메르(Khmer) 어와 북경어, 또는 크메르 어와 영어를 배울 수 있다. 한 익명의 학교 직원은 보이스 오브 아메리카(VOA)에 반이 넘는 캄보디아 학생들이 크메르 어와 영어 수업을 듣고 있다고 밝혔다. 부모와 프놈펜에 함께 사는 많은 중국 학생이 북경어 수업을 듣는다.

점점 더 많은 캄보디아 사람들이 제2 외국어로 영어를 선호하며, 이 언어를 배운다. 중국과 캄보디아 정부는 가까운 관계이긴 하지만, 실정이 그렇다. 캄보디아를 방문하는 중국인 여행객들과 캄보디아를 찾는 기업들의 수 또한 늘어나고 있다.

항 추은 나론(Hang Chuon Naron) 캄보디아 교육부 장관은 매년 중국 대학교에서 공부하기 위해 장학금을 받는 약 100명의 학생이 북경어 수업에서 도움을 받는다고 언급했다. 하지만 그는 이런 혜택에도 불구하고 중국어는 여전히 영어보다 뒤처진다고 시인했다.

"중국어 학생들은 영어를 배우고자 하는 학생들에 비해 그 수가 아주 작습니다."라고 그가 언급했다.

요즘 캄보디아 수도에서는 여전히 서양 문화의 영향이 우세한 것으로 보인다. 도시 전역에서 외국 영화, 영어 표지판과 광고 게시판을 볼 수 있다. 상점과 거리에서 서양 브랜드가 인기를 끌고 있다.

교육부 장관인 항 추은 나론 씨는 중국의 경제가 성장하면서 이의 영향도 커질 것이라고 말한다.

"싱가포르, 말레이시아, 그리고 필리핀과 같은 동남아시아 지역에서는 사업하는 사람 대부분이 중국어를 구사하기 때문에 중국어가 사업적인 면에서 유행하고 있습니다."

중국과 캄보디아의 정치적 및 경제적 관계는 최근 몇 해에 걸쳐 아주 강화되었다. 중국 투자는 꾸준히 늘어나고 있다. 중국은 캄보디아 사회 기반 시설 프로젝트에 참여하는 가장 큰 투자자 중 하나이다. 중국 여행객들은 캄보디아를 방문하는 외국 여행객 중 두 번째로 가장 규모가 크다.

훈 센(Hun Sen) 캄보디아 총리는 2015년에 중국이 1억4천만 달러를 지원할 것이라고 언급했다. 이는 지난달에 비해 1억 달러가 증가한 금액이다.

중국과 캄보디아 사이의 강화하고 있는 경제 및 정치적 관계가 꼭 더 강해진 문화 관계로 이어지는 것은 아니다.

쳉 완나리트(Chheang Vannarith) 씨는 영국 리드 대학교(Leeds University)의 교수이다. 그는 캄보디아에 가해지는 중국의 문화적 영향이 커지지 않는다고 말한다. 이는 바로 베이징이 군사와 사회 기반 시절 지원에 너무 많은 노력을 쏟고 있기 때문이라고 그가 언급했다. 그는 중국이 사회 서비스와 시민 사회 지원에 더 많은 노력을 들여야 한다고 말했다.

"캄보디아를 향한 중국의 지원이 부족합니다."라고 완나리트 씨가 말했다. "중국에는 시민 사회를 지원할 정책이 존재하지 않지만, 정부에서 정부로, 그리고 기업에서 기업으로 하는 지원에 대한 정책은 존재합니다. 중국은 자국의 평판을 개선하기 위해 이 문제를 재고해야만 합니다."
기사출력
MP3 다운로드
 
 

Total 821
번호 제   목 글쓴이 날짜 조회
641 Indian, Pakistani Immigrants L… sim 08-26 2725
640 Once Again, Americans Debate G… sim 08-25 2358
639 How South Korea Is Fighting ME… sim 08-24 2231
638 Egypt: Expanded Suez Canal to … sim 08-21 2740
637 China Expands Number of Fishin… sim 08-20 2231
636 After Quake, Nepal Reopens Cen… sim 08-19 2460
635 Students in Cambodia Want to L… sim 08-18 2372
634 Chinese Military Official Visi… sim 08-17 2409
633 Chinese Military Official Visi… sim 08-14 2307
632 Ukraine Conflict Divides Famil… sim 08-13 2290
   11  12  13  14  15  16  17  18  19  20