매드포스터디
와썹 커뮤니티
매드포북스
  |     |  
네이버 아이디로 로그인  페이스북 아이디로 로그인  구글 아이디로 로그인
012 번째 총알 :

dog tired - 졸라 피곤한

목록
주의/참고사항

언제부터인가, ‘열라 힘들어’, ‘졸라 지저분해’, 딥다 싸’ 이런 말을 많이 쓰기 시작했습니다. 거기서 사용되는 ‘열라(또는 열라), 졸라(또는 죤나), 딥다(또는 디따)’라는 표현들의 정확한 의미는 모르겠습니다. 아무튼 공통적으로 ‘아주, 매우’라는 뜻의 정겨운(?) 표현이라고 생각되어지네요.

영어에서 이런 표현을 찾아본다면 ‘dog’가 있을 것 같네요. 왠 ‘개’냐구요? ㅋㅋ ‘dog’는 ‘개’라는 명사의 뜻 외에도 ‘아주(utterly) , 매우(extremely)’라는 부사로서의 뜻도 있답니다.

따라서 ‘졸라 피곤해’라는 표현은 ‘to be dog tired’, ‘열라 가난해’라는 표현은 ‘to be dog poor’, ‘디따 싸’라는 표현은 ‘to be dog cheap’ 등등으로 가능하겠네요.
Case1

ㆍI can't do this homework anymore, I'm dog tired.
ㆍHe used to be dog poor. But now he lives like a prince!
ㆍGo on and buy that old chair! It is dog cheap anyway.



ㆍ더 이상 이 숙제는 못하겠어. 졸라 피곤해.
ㆍ그는 과거에 열라 가난했지만 지금은 떵떵거리며 살아.
ㆍ가서 저 오래된 의자를 사! 어쨌든 디따 싸잖아~.
문법을 조금 아시는 분이라면 dog가 명사로서는 저 위치에 쓰일 수 없다는 것을 아실 겁니다. 형용사 앞에 명사가 나올 수 없을 뿐더러(일반적으로 명사는 전치수식어를 받습니다) 명사 앞에 관사도 없으니까요.

오늘 배운 표현은 꼭 알아두셔야 할 표현이긴 하지만, 친한 친구가 아니면 사용은 삼가합시닷~ 처음 보는 분에게 “죨라 힘들어~” 이건 너무하잖아요~^^;
댓글 8
홍지철
11-09-26 13:01
I am dead tired..미국있을때 이말도 들은 기억이 있는데 어떻게 다른가용?^^
Admin
11-09-26 22:51
나 열라 피곤해.
나 졸라 피곤해.
뭐 이런 차이입니다.
윤예지
12-03-02 15:31
완전한 일상 말이군요^^
최고관리자
12-03-20 22:58
ㅋㅋ 네
"나 개 피곤해!" 이런 표현이죠. ㅋㅋ
신승우
13-11-12 20:58
dog tired
관리자
14-10-26 23:17
^^ 실제론 dead tired가 더 많이 쓰이긴 합니다!
김병호
14-05-14 12:08
저에게 필요한 표현
관리자
14-10-26 23:17
ㅋㅋ 저랑 비슷한 상황이시군요!
로그인 시 글작성이 가능합니다.
유닛 제목 열람상태
공지 주변인이 되지 마세요~ (78) 로그인 필요
유닛019 for kicks - 재미로, 그냥 (8) 로그인 필요
유닛018 have a finger in the pie - 무언가에 관심이 있다 (6) 로그인 필요
유닛017 Many happy returns! - 만수무강하세요. 오래오래 사세요. (8) 로그인 필요
유닛016 dos and don’ts - 따라야 할 규칙, 규범 (7) 로그인 필요
유닛015 birthday suit - 벌거 벗음 (6) 로그인 필요
유닛014 apple of one’s eye - 금지옥엽 (6) 로그인 필요
유닛013 make oneself up - 화장하다 (6) 로그인 필요
유닛012 dog tired - 졸라 피곤한 (8) 로그인 필요
유닛011 underdog - 질 것이 뻔한 사람(편) (8) 로그인 필요
유닛010 blabbermouth - 수다쟁이 (8) 로그인 필요
유닛009 balled up - 혼란스러운 (6) 로그인 필요
유닛008 backbreaking - 엄청 힘든, 등골이 휘어지는 (9) 로그인 필요
유닛007 block head - 돌머리, 바보 (14) 로그인 필요
유닛006 below the belt - 비겁한 (9) 로그인 필요
유닛005 Break a leg! - 파이팅 (15) 로그인 필요
<<처음123456
7
8맨끝>>